Can't let you take that out of here, chief. |
Я не могу позволить вам взять это отсюда, шеф. |
I got to get everybody out of here for a day. |
Мне нужно вытащить отсюда всех на один день. |
Anyway... thanks for getting him out of here. |
В общем... спасибо, что убрал его отсюда. |
They will be 300 leagues from here by now. |
Они уже отошли отсюда на триста лиг. Эомер нам не поможет. |
Mr.President, I've got to get you both out of here. |
Господин Президент, я должен вытащить отсюда вас обоих. |
I'd hit you from here. |
Уж отсюда я в тебя попаду. |
I'm not leaving here without that necktie. |
Я не уйду отсюда без этого галстука. |
But I long to go forth from here to another world. |
Я буду долго идти отсюда в другой мир. |
In fact, that photo is being shopped to every media outlet from here to the West Coast. |
Вообще говоря, это фото распространено во всех СМИ отсюда и до Восточного Побережья. |
Let's get out of here, so we can get a look at that track. |
Давай отойдем отсюда, чтобы посмотреть на пути. |
Yes, a small place, not far from here. |
Да, я живу в небольшом местечке недалеко отсюда. |
You should get out of here with that child. |
Шел бы ты отсюда с ребенком. |
In about half a kilometer from here gunshots were heard. |
Примерно в полукилометре отсюда слышны выстрелы. |
Make a major case. It's the only way you'll get out of here. |
Расколоть крупное дело, сержант, - единственный способ выбраться отсюда. |
Lead the giant away from here so he can't hurt anyone. |
Вывести великана отсюда, чтобы он не смог никому навредить. |
Because she was killed around the corner from here just after leaving. |
Просто ее убили прямо за углом отсюда сразу после ухода. |
2814, get us away from here immediately. |
2814, уводи нас отсюда немедленно. |
We found her six blocks from here practically cut in half. |
Мы нашли ее в шести кварталах отсюда, практически разрезанную пополам. |
We'll have you out of here in a minute. |
Мы вытащим тебя отсюда через минуту. |
She disappeared yesterday ten blocks from here. |
Она пропала вчера в десяти кварталах отсюда. |
Fill in the graves, clear out of here by dark, post detectives on stakeout. |
Закопать могилы, убраться отсюда до темноты, разделить детективов на группы. |
Just give thanks you're leaving here alive. |
Поблагодари меня за то, что уезжаешь отсюда живой. |
So we'll get her out of here, take her home where she can rest. |
Так что мы заберем её отсюда, отвезем домой, где она сможет отдохнуть. |
Top-tier team and endorsements from... here to China! |
Одна из лучших команд и слава отсюда... и до Китая! |
They were gone long before we ever got here. |
Они ушли отсюда задолго до нашего появления. |