| Can't let you take that out of here, chief. | Я не могу позволить вам взять это отсюда, шеф. |
| I got to get everybody out of here for a day. | Мне нужно вытащить отсюда всех на один день. |
| Anyway... thanks for getting him out of here. | В общем... спасибо, что убрал его отсюда. |
| They will be 300 leagues from here by now. | Они уже отошли отсюда на триста лиг. Эомер нам не поможет. |
| Mr.President, I've got to get you both out of here. | Господин Президент, я должен вытащить отсюда вас обоих. |
| I'd hit you from here. | Уж отсюда я в тебя попаду. |
| I'm not leaving here without that necktie. | Я не уйду отсюда без этого галстука. |
| But I long to go forth from here to another world. | Я буду долго идти отсюда в другой мир. |
| In fact, that photo is being shopped to every media outlet from here to the West Coast. | Вообще говоря, это фото распространено во всех СМИ отсюда и до Восточного Побережья. |
| Let's get out of here, so we can get a look at that track. | Давай отойдем отсюда, чтобы посмотреть на пути. |
| Yes, a small place, not far from here. | Да, я живу в небольшом местечке недалеко отсюда. |
| You should get out of here with that child. | Шел бы ты отсюда с ребенком. |
| In about half a kilometer from here gunshots were heard. | Примерно в полукилометре отсюда слышны выстрелы. |
| Make a major case. It's the only way you'll get out of here. | Расколоть крупное дело, сержант, - единственный способ выбраться отсюда. |
| Lead the giant away from here so he can't hurt anyone. | Вывести великана отсюда, чтобы он не смог никому навредить. |
| Because she was killed around the corner from here just after leaving. | Просто ее убили прямо за углом отсюда сразу после ухода. |
| 2814, get us away from here immediately. | 2814, уводи нас отсюда немедленно. |
| We found her six blocks from here practically cut in half. | Мы нашли ее в шести кварталах отсюда, практически разрезанную пополам. |
| We'll have you out of here in a minute. | Мы вытащим тебя отсюда через минуту. |
| She disappeared yesterday ten blocks from here. | Она пропала вчера в десяти кварталах отсюда. |
| Fill in the graves, clear out of here by dark, post detectives on stakeout. | Закопать могилы, убраться отсюда до темноты, разделить детективов на группы. |
| Just give thanks you're leaving here alive. | Поблагодари меня за то, что уезжаешь отсюда живой. |
| So we'll get her out of here, take her home where she can rest. | Так что мы заберем её отсюда, отвезем домой, где она сможет отдохнуть. |
| Top-tier team and endorsements from... here to China! | Одна из лучших команд и слава отсюда... и до Китая! |
| They were gone long before we ever got here. | Они ушли отсюда задолго до нашего появления. |