| You should take your wife and move on from here. | Вы должны взять вашу жену и двигать дальше отсюда. |
| We don't even know if that key came from here. | Мы даже не знаем, отсюда ли этот ключ. |
| Nevermind the change, let's get out of here. | Плевать на сдачу, сматываемся отсюда. |
| I see now why the good doctor was so intent on getting him out of here. | Теперь понятно, почему добрая докторша так рьяно пыталась его отсюда высвободить. |
| I woke up a few towns over, and then I just came here. | Я проснулась в паре городов отсюда, и потом я пришла сюда. |
| Guy says the highway is, like, a couple traffic lights from here. | Он сказал, шоссе через два светофора отсюда. |
| You need to turn around and walk out of here. | Вам нужно повернуться, и выйти отсюда. |
| Ellen May, flying out of here was plan A. | Эллен Мэй, план "А" был - улететь отсюда. |
| Thank you... for whatever strings you pulled to get me out of here. | Спасибо вам... за те нити, которые вы потянули, чтобы вытащить меня отсюда. |
| Now let's just vote him guilty and get out of here. | Сейчас давайте проголосуем за его виновность и уберемся отсюда. |
| Hamilton State Park, that's not too far from here. | Гамильтон стейт парк, это не далеко отсюда. |
| She's been short selling the stock, storing cash in every offshore account from here to Timbuktu. | Она занималась продажей ценных бумаг прозапас, откладывая деньги на каждом офшорном счету отсюда и до Тимбукту. |
| Come on, Brenda, we got to get out of here. | Давай, Бренда, пошли отсюда. |
| Maybe get out of here in three years instead of four. | Может выберусь отсюда через три года, а не через четыре. |
| We've got to get out of here, Lisa. | Нам нужно выбираться отсюда, Лиза. |
| So, the thief had to have come in through here. | Так что вор пробрался в комнату отсюда. |
| We need your help to make a copy of the disk drive, remotely, from here. | Нам понадобиться твоя помощь, чтобы скопировать жесткий диск. Удаленно, отсюда. |
| Natalie grabs Sarah... meets us at the FBI field office, which is six blocks from here. | Натали хватает Сару... встречает нас в офисе ФБР в шести кварталах отсюда. |
| I am not letting Jake walk out here with that smirk on his face. | Я не допущу, чтобы Джейк ушел отсюда с этой ухмылкой на лице. |
| I feel a serious game urge to get out of here. | Я чувствую сильное игровое побуждение... убраться отсюда. |
| Looks like the tunnels lead into the city's sewage system about 200 yards from here. | Похоже на схему городской канализации в 200 ярдах отсюда. |
| Make your call from here, we'll meet you at the car. | Звоните отсюда, встретимся в машине. |
| Maybe we should get you out of here. | Пожалуй, лучше тебя вытащить отсюда. |
| I'm not taking you out of here. | Я не стану вас забирать отсюда. |
| Now get your men out of here so we can continue on as planned. | А теперь убери отсюда своих людей и мы продолжим, как и собирались. |