I sincerely hope that I will be able to leave here with a more positive tale to tell. |
Ну а я искренне надеюсь, что мне удастся уехать отсюда с более позитивными воспоминаниями. |
And while the epicentre of this economic tsunami is just a few blocks south of here, the consequences are felt everywhere. |
И хотя эпицентр этого экономического цунами находится всего в нескольких кварталах к югу отсюда, его последствия ощущаются повсюду. |
They were trade union leaders here in the United States. |
Это были профсоюзные лидеры отсюда, из Соединенных Штатов. |
There's one about a mile north from here, reported four horses missing two days ago. |
В одной, что в километре отсюда, два дня назад пропало четыре лошади. |
I think I'll take it from here. |
Думаю, я заберу это отсюда. |
You left here like a coward, in the middle of the night. |
Ты сбежала отсюда посреди ночи, как трусиха. |
That's why I've got to leave here. |
Вот почему мне нужно уехать отсюда. |
If you leave here, I don't ever want to see you again. |
Если ты уйдешь отсюда, я больше никогда не захочу тебя видеть. |
We walk back to the trucks and get out of here. |
Потом вернёмся к грузовикам и дёрнем отсюда. |
Don't worry, we'll get you out of here. |
Не волнуйся, мы тебя вытащим отсюда. |
You have three hours or we're out of here. |
У вас З часа или мы уходим отсюда. |
Then we'll park it and escape on foot from here on. |
Тогда мы припаркуем его и уйдём отсюда пешком. |
I don't know if can keep making the commute from here to the FBI headquarters. |
Не знаю, смогу ли продолжать связываться отсюда с штаб-квартирой ФБР. |
It will not be imposed from New York, although progress can certainly be hindered from here. |
Его нельзя навязать из Нью-Йорка, хотя, безусловно, развитию прогресса можно помешать и отсюда. |
You should be able to see it from here. |
Отсюда она хорошо видна, кстати. |
I've got business in Michigan, but I can handle it from here. |
У меня есть дела в Мичигане, но я могу сделать это отсюда. |
Not until you let me out of here. |
Нет, пока ты не выпустишь меня отсюда. |
I can still see the tree from here, but I'm not sneezing anymore. |
Отсюда я вижу елку, но больше не чихаю. |
She just wants to get away from here and start over. |
Она просто хочет убраться отсюда и начать все заново. |
We got tracks, Chief, starting right here. |
Здесь обнаружены следы, шеф, начинающиеся отсюда. |
Lip never came back after he blew out of here. |
Лип не возвращался после того как свалил отсюда. |
We'll drive into them from here and overrun them to the flat. |
Мы выкурим их отсюда и вытесним на равнину. |
She was from here, in Amurru. |
Она родом отсюда, из Амурру. |
I'll take it from here, guys. |
Отсюда я справлюсь сама, ребята. |
He was killed by a sniper hiding on a ridge almost a thousand meters from here. |
Он был убит снайпером, прячущимся на хребте, почти в тысяче метров отсюда. |