Where? Just anywhere away from here. |
Куда угодно, только подальше отсюда. |
Come on, man. Let's get out of here. |
Ладно, мужик, пошли отсюда. |
Great job at getting them out of here, Jet. |
А здорово ты их выпроводил отсюда. |
I am not letting you out of here until you give me more than this. |
Я не выпущу вас отсюда пока вы не предоставите мне больше деталей. |
To go far away from here for the first time. |
Уехать далеко отсюда в первый раз. |
Fish have been poisoned in Neiwan Creek, near here. |
Рыба была отравлена в ручье Нэйваня, неподалёку отсюда. |
They're holed up in a Garrison about four clicks from here. |
Они окопались в гарнизоне километрах в 4-х отсюда. |
Now they hold sway over all the lands to the west of here. |
Теперь они хозяйничают на всех землях к западу отсюда. |
Now you will go from here to your office. |
Теперь вы пойдете отсюда в ваш кабинет. |
You best put leaving here out of your mind. |
Лучше даже не думай, что выберешься отсюда. |
The bridge we're supposed to be seizing in six hours is here. |
Мост, который нам нужно захватить в шести часах отсюда. |
I could walk out of here anytime I like. |
Я могу выйти отсюда в любой момент. |
We got to get this truck out of here. |
Мы должны убрать отсюда этот грузовик. |
DeLuca got out of here in a hurry this morning. |
Сегодня утром ДеЛука сбежал отсюда в крайней спешке. |
You got to be ready to react when trouble comes from there or here. |
Ты должен быть готов реагировать, когда проблема приходит оттуда или отсюда. |
Far, far from here... and John Henry Clayton. |
Далеко, далеко отсюда... и Джон Генри Клейтон. |
Okay, let's put him in the chair and get him out of here. |
Кладём его на каталку и вывозим отсюда. |
Well, Chicago's a long way from here, fella. |
Ну, парень, Чикаго далеко отсюда. |
We can see everything that's going on from here. |
Отсюда видно всё, что происходит внизу. |
First of all... get rid of the stuff in here. |
Для начала уберите отсюда весь хлам. |
Let me out of here, you Smurf-obsessed wannabe wizard. |
Выпусти меня отсюда, ты, смурфоодержимый маг-недоучка. |
I don't want to leave here in the morning. |
Я не хочу отсюда утром уезжать. |
Well, I live a couple of miles from here. |
Ну, я... живу в нескольких милях отсюда. |
But first, we got to get out of here. Okay. |
Но сначала, надо убраться отсюда. |
There's a river a couple of klicks from here. |
В паре километров отсюда есть река. |