| Where? Just anywhere away from here. | Куда угодно, только подальше отсюда. |
| Come on, man. Let's get out of here. | Ладно, мужик, пошли отсюда. |
| Great job at getting them out of here, Jet. | А здорово ты их выпроводил отсюда. |
| I am not letting you out of here until you give me more than this. | Я не выпущу вас отсюда пока вы не предоставите мне больше деталей. |
| To go far away from here for the first time. | Уехать далеко отсюда в первый раз. |
| Fish have been poisoned in Neiwan Creek, near here. | Рыба была отравлена в ручье Нэйваня, неподалёку отсюда. |
| They're holed up in a Garrison about four clicks from here. | Они окопались в гарнизоне километрах в 4-х отсюда. |
| Now they hold sway over all the lands to the west of here. | Теперь они хозяйничают на всех землях к западу отсюда. |
| Now you will go from here to your office. | Теперь вы пойдете отсюда в ваш кабинет. |
| You best put leaving here out of your mind. | Лучше даже не думай, что выберешься отсюда. |
| The bridge we're supposed to be seizing in six hours is here. | Мост, который нам нужно захватить в шести часах отсюда. |
| I could walk out of here anytime I like. | Я могу выйти отсюда в любой момент. |
| We got to get this truck out of here. | Мы должны убрать отсюда этот грузовик. |
| DeLuca got out of here in a hurry this morning. | Сегодня утром ДеЛука сбежал отсюда в крайней спешке. |
| You got to be ready to react when trouble comes from there or here. | Ты должен быть готов реагировать, когда проблема приходит оттуда или отсюда. |
| Far, far from here... and John Henry Clayton. | Далеко, далеко отсюда... и Джон Генри Клейтон. |
| Okay, let's put him in the chair and get him out of here. | Кладём его на каталку и вывозим отсюда. |
| Well, Chicago's a long way from here, fella. | Ну, парень, Чикаго далеко отсюда. |
| We can see everything that's going on from here. | Отсюда видно всё, что происходит внизу. |
| First of all... get rid of the stuff in here. | Для начала уберите отсюда весь хлам. |
| Let me out of here, you Smurf-obsessed wannabe wizard. | Выпусти меня отсюда, ты, смурфоодержимый маг-недоучка. |
| I don't want to leave here in the morning. | Я не хочу отсюда утром уезжать. |
| Well, I live a couple of miles from here. | Ну, я... живу в нескольких милях отсюда. |
| But first, we got to get out of here. Okay. | Но сначала, надо убраться отсюда. |
| There's a river a couple of klicks from here. | В паре километров отсюда есть река. |