All right, give him his sandwich, get him out of here. |
Хорошо, дай ему сэндвич, и выпроводи его отсюда. |
That pub is just around the corner from here. |
Этот паб недалеко отсюда за углом. |
You help me catch this guy, and I'll see about getting you out of here. |
Поможешь поймать этого парня, и я посмотрю, как тебя вытащить отсюда. |
Anybody who leaves here, they will be hunted down, captured and killed. |
Любой, кто уйдет отсюда, подвергнется преследованию, будет схвачен и убит. |
I can hear your heart beating from here. |
Мне отсюда слышно, как твоё сердце заколотилось. |
More evidence they don't go here. |
Еще одно доказательство - они не отсюда. |
We just need that name, and then we're out of here. |
Нам нужно имя, а потом мы сможем уйти отсюда. |
We're out of here once I talk to her. |
Мы свалим отсюда, как только я поговорю с ней. |
Something to remember when you get out of here. |
Помни об этом, когда выйдешь отсюда. |
From here, you will enjoy a fast and easy link to all areas of the city. |
Отсюда вы можете быстро добраться до любого района города. |
From here, you can reach Frankfurt Airport in around 20 minutes. |
Отсюда можно добраться до аэропорта Франкфурта за 20 минут. |
You can download and install it from here, or use direct link to a file. |
Скачайте и установите его отсюда, или используйте прямую ссылку на файл. |
Now we go from here, fast forward to 1995. |
Тепреь отсюда перематываем в 1995-ый год. |
So what we're seeing here is changing our models of what the critical period is about. |
Итак, отсюда мы видим, что в этот критический период происходит изменение наших моделей. |
And it was found close to here, Stanford. |
Открытие было сделано в Стэнфордском Университете, недалеко отсюда. |
I know a tent next to a caravan, exactly 300 yards from here. |
Я знаю палатку по соседству с караваном, точно в 300 ярдов отсюда. |
From here, the more severely wounded are transported back to Germany, where they meet up with their families for the first time. |
Отсюда наиболее тяжело раненые солдаты отправляются обратно в Германию, где встречаются с близкими впервые. |
We have to get out of here while we still got the chance. |
Мы должны выбраться отсюда, пока есть возможность. |
Not punch you in the stomach and storm out of here like I did last week. |
А не ударяла тебя в живот и не сбежала отсюда, как я сделала на прошлой неделе. |
I'm leaving as soon as I can walk out of here. |
Я уеду, как только смогу вырваться отсюда. |
I'm taking her out of here, Gary. |
Я заберу ее отсюда, Гари. |
Our only interest is getting out of here with our man healthy. |
Единственный наш интерес-это уйти отсюда со своим человеком здоровыми. |
I'm glad you called. Let's get you out of here. |
Я рад, что ты позвонила. давай заберем тебя отсюда. |
Mia, something really terrible has happened... and we have to get out of here now. |
Мия, по-моему, случилось что-то по-настоящему ужасное, и нам нужно отсюда убираться. |
I think it's coming from in here. |
По-моему, идёт отсюда. Стой. |