| All right, give him his sandwich, get him out of here. | Хорошо, дай ему сэндвич, и выпроводи его отсюда. |
| That pub is just around the corner from here. | Этот паб недалеко отсюда за углом. |
| You help me catch this guy, and I'll see about getting you out of here. | Поможешь поймать этого парня, и я посмотрю, как тебя вытащить отсюда. |
| Anybody who leaves here, they will be hunted down, captured and killed. | Любой, кто уйдет отсюда, подвергнется преследованию, будет схвачен и убит. |
| I can hear your heart beating from here. | Мне отсюда слышно, как твоё сердце заколотилось. |
| More evidence they don't go here. | Еще одно доказательство - они не отсюда. |
| We just need that name, and then we're out of here. | Нам нужно имя, а потом мы сможем уйти отсюда. |
| We're out of here once I talk to her. | Мы свалим отсюда, как только я поговорю с ней. |
| Something to remember when you get out of here. | Помни об этом, когда выйдешь отсюда. |
| From here, you will enjoy a fast and easy link to all areas of the city. | Отсюда вы можете быстро добраться до любого района города. |
| From here, you can reach Frankfurt Airport in around 20 minutes. | Отсюда можно добраться до аэропорта Франкфурта за 20 минут. |
| You can download and install it from here, or use direct link to a file. | Скачайте и установите его отсюда, или используйте прямую ссылку на файл. |
| Now we go from here, fast forward to 1995. | Тепреь отсюда перематываем в 1995-ый год. |
| So what we're seeing here is changing our models of what the critical period is about. | Итак, отсюда мы видим, что в этот критический период происходит изменение наших моделей. |
| And it was found close to here, Stanford. | Открытие было сделано в Стэнфордском Университете, недалеко отсюда. |
| I know a tent next to a caravan, exactly 300 yards from here. | Я знаю палатку по соседству с караваном, точно в 300 ярдов отсюда. |
| From here, the more severely wounded are transported back to Germany, where they meet up with their families for the first time. | Отсюда наиболее тяжело раненые солдаты отправляются обратно в Германию, где встречаются с близкими впервые. |
| We have to get out of here while we still got the chance. | Мы должны выбраться отсюда, пока есть возможность. |
| Not punch you in the stomach and storm out of here like I did last week. | А не ударяла тебя в живот и не сбежала отсюда, как я сделала на прошлой неделе. |
| I'm leaving as soon as I can walk out of here. | Я уеду, как только смогу вырваться отсюда. |
| I'm taking her out of here, Gary. | Я заберу ее отсюда, Гари. |
| Our only interest is getting out of here with our man healthy. | Единственный наш интерес-это уйти отсюда со своим человеком здоровыми. |
| I'm glad you called. Let's get you out of here. | Я рад, что ты позвонила. давай заберем тебя отсюда. |
| Mia, something really terrible has happened... and we have to get out of here now. | Мия, по-моему, случилось что-то по-настоящему ужасное, и нам нужно отсюда убираться. |
| I think it's coming from in here. | По-моему, идёт отсюда. Стой. |