| Her mobile phone was used three kilometres from here. | Ее мобильный использовался в трёх километрах отсюда. |
| He needs me alive to get out of here. | Я нужен ему живым, чтобы выбраться отсюда. |
| I was in a house once just west of here. | Я была в одном доме к западу отсюда. |
| And you don't give dominion over the associates to someone down here. | И ты не отдашь управление персоналом кому-либо отсюда. |
| No, you get out of here. | Нет, это ты вали отсюда. |
| We'll do whatever we can to get you out of here and keep you safe. | Мы сделаем все возможное, чтобы вызволить вас отсюда и гарантировать безопасность. |
| I'll have to move out of here to prove that we're alienated. | Мне придется съехать отсюда, чтобы подтвердить, что мы расстались. |
| If she gets a good report from here, her parents won't force her to stay at home. | Если она получит хорошие отзывы отсюда, ее родители не заставят ее остаться дома. |
| If he's wise, far, far away from here. | Если он умен, то далеко отсюда. |
| They just hit a place four blocks over from here and they're gone already. | Они только что напали на бар в четырех кварталах отсюда, и уже успели уйти. |
| There's only one way to escape from here, through the pool in the harem. | Есть только один способ сбежать отсюда, через бассейн в гареме. |
| You will enter from here, cross to this mark. | Вы входите отсюда, идете до этой отметки. |
| I grew up not far away from here, in Red Hook. | Я рос неподалеку отсюда, в Рэд Хук, Бруклин. |
| It's about 6,000 light years from here. | Это около 6000 световых годов отсюда. |
| Mum says she saw him from here with a metal briefcase like a camera case. | Мама говорит, что видела, как он выходил отсюда с металлическим кейсом, типа как для видеокамеры. |
| They're always looking for a reason to kick me out of here. | Они все время ищут причину, чтобы вышвырнуть меня отсюда. |
| Maybe not from here, but from somewhere down the chain. | Возможно, он не отсюда, а откуда-то ниже по цепочке. |
| Esther, we've got to get out of here. | Эстер, нам нужно отсюда выбираться. |
| That's right. Nearest one's on 5th Avenue, two blocks from here. | Ближайшая ночная - на пятой Авеню, в двух кварталах отсюда. |
| From here, I will guide your steps once again. | Я снова буду направлять тебя отсюда. |
| Good luck getting out of here. | Смотри, как тебе выйти отсюда. Привет! |
| Just down the road from here, at St Vincent's. | Это недалеко отсюда, в больнице святого Викентия. |
| From here it is only one step to their perpetration on a large scale. | Отсюда один шаг до их совершения в массовом масштабе. |
| We should only go forward from here. | Отсюда мы должны продвигаться только вперед. |
| President Karzai: Not very far from here stood two towers that symbolized freedom, prosperity and progress. | Президент Карзай (говорит по-английски): Не так далеко отсюда стояли две башни, которые символизировали свободу, процветание и прогресс. |