| I can't do that from here. | Я не могу этого сделать отсюда. |
| I can manually release the Beamer from here. | Я могу вручную отстегнуть Бимер отсюда. |
| I can smell Celery's patchouli from here. | Я чувствую запах духов Селери отсюда. |
| I know we're supposed to be out of here already. | Я знаю. что мы уже должны были убраться отсюда. |
| Come on, we got to get you out of here. | Ладно, нам нужно тебя отсюда вытаскивать. |
| Plus your ten-year committee and every vet school from here to Managua. | Плюс ваш десятилетний аттестационный комитет и каждая ветеринарная школа отсюда до Манагуа. |
| I'm either walking out of here Or taking some guy up to the penthouse. | Или я ухожу отсюда, или веду какого-то парня в пентхауз. |
| Put the gun down, and you'll walk out of here. | Опусти пистолет, и сможешь уйти отсюда. |
| Okay, you better get out of here. | Ладно, тебе лучше уйти отсюда. |
| Let's get out of here and never look back. | Давай сбежим отсюда и никогда не будем оглядываться. |
| Is you want to here, from the sacrum. | Чтобы ты дышала отсюда, от крестца. |
| Let's get the map and get out of here before more of Moloch's minions show up. | Давайте найдем карту и свалим отсюда, пока приспешники Молоха здесь не появились. |
| Now let's get out of here before we completely humiliate ourselves. | Давай убираться отсюда, пока совсем не опозорились. |
| Let's just get out of here before the waterworks start up again. | Давай просто уйдем отсюда прежде, чем фонтаны вновь начнут. |
| So, naturally, that means it must be someone from here. | То есть ты считаешь, что напал кто-то отсюда. |
| From here, it looks like saline instead of chemo. | Отсюда кажется, что это простой физраствор вместо химраствора. |
| And now you're going to walk out of here without saying a word. | И сейчас ты выйдешь отсюда, не сказав ни слова. |
| You'll be out of here soon enough. | Ты скоро будешь довольно далеко отсюда. |
| Jessie, get as far away from here as you can. | Джесси, уезжай как можно дальше отсюда. |
| You and your people, you have till sundown to get out of here or they die. | Тебе и твоим людям лучше убраться отсюда до захода солнца, или они умрут. |
| I was brought up in a house about five miles from here. | Меня воспитали в доме, который находятся приблизительно в пяти милях отсюда. |
| She was committed to... getting out of here, moving on with her life. | Она была одержима идеей... выбраться отсюда, зажить полной жизнью. |
| I'd never kick you out of here. | Я никогда не выкинул бы тебя отсюда. |
| Kayla is famous from here to Volantis in certain circles. | Кайла знаменита отсюда до Волантиса... в определенных кругах. |
| Let's just keep our wits, and we'll get out of here. | Попридержи своё красноречие, и мы быстрее выйдем отсюда. |