Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузии

Примеры в контексте "Georgia - Грузии"

Примеры: Georgia - Грузии
According to the Ministry of Labour, Health and Social Affairs of Georgia, during the reporting period, the Government of Italy provided Georgia with a significant amount of foodstuffs (macaroni) as humanitarian assistance. Согласно данным Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии в течение отчетного периода правительство Италии предоставило Грузии большое количество продуктов питания (макароны) в качестве гуманитарной помощи.
It is our deep belief that Russia's actions are motivated by its desire to prevent Georgia's integration with the North Atlantic Alliance, which is supported by an absolute majority of the citizens of Georgia, including the entire population of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. Мы глубоко убеждены в том, что действия России мотивированы ее желанием предотвратить интеграцию Грузии в Североатлантический союз, в поддержку которой выступает абсолютное большинство граждан Грузии, включая все население Абхазии и Цхинвальского района Южной Осетии.
On the basis of the above-mentioned, the Ministry of Foreign Affairs of Georgia categorically demands that the Russian Federation make an official apology for the act of aggression directed against Georgia, ensure appropriate compensation for the material loss and an international inspection of the Gudauta military base. В свете вышеизложенного министерство иностранных дел Грузии решительно требует от Российской Федерации официальных извинений за совершенный в отношении Грузии акт агрессии, выплаты соответствующей компенсации за материальный ущерб и проведения международной инспекции на военной базе в Гудауте.
Germany, as the coordinator of the Group of Friends of the Secretary-General on Georgia, has co-sponsored all the relevant resolutions of the Security Council, which have made clear and urgent reference to the deplorable situation of the IDPs and refugees in Georgia. Германия в качестве координатора Группы друзей Генерального секретаря по Грузии выступила соавтором всех соответствующих резолюций Совета Безопасности, в которых четко и настоятельно упоминается достойное сожаления положение ВПЛ и беженцев в Грузии.
On 9 July 2008 the Ministry of Foreign Affairs of Georgia issued a statement concerning yet another act of aggression committed against Georgia by the Russian Federation - intrusion of four Russian air force aircraft into Georgian airspace above the territory of the Tskhinvali region. 9 июля 2008 года Министерство иностранных дел Грузии выступило с заявлением о еще одном акте агрессии против Грузии со стороны Российской Федерации - вторжении четырех самолетов российских военно-воздушных сил в воздушное пространство Грузии над территорией Цхинвальского региона.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia urges the international community to condemn the open aggression of the Russian Federation against Georgia and to marshal all its efforts towards the restoration of peace and security in the region. Министерство иностранных дел Грузии настоятельно призывает международное сообщество осудить открытую агрессию Российской Федерации против Грузии и приложить все усилия для восстановления мира и безопасности в регионе.
The one of the examples of such activities is the funded project "Aarhus Centre Georgia", financed by the Organisation for Security and Co-operation in Europe (OSCE) Mission to Georgia. Одним из примеров такой деятельности является реализация проекта "Орхусский центр в Грузии", который финансируется миссией Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в Грузии.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia appeals to all members of the international community to give a proper assessment of another farce conducted in one of the occupied regions of Georgia, and to continue steadily the non-recognition policy with regard to these regions. Министерство иностранных дел Грузии призывает всех членов международного сообщества дать соответствующую оценку очередному фарсу, поставленному в одном из оккупированных регионов Грузии, и продолжать последовательно проводить политику непризнания по отношению к этим регионам.
The Minister of Justice of Georgia visited the Office in August 2008. The Prosecutor requested information from the Governments of the Russian Federation and Georgia on 27 August 2008. В августе 2008 года Канцелярию посетил министр юстиции Грузии. 27 августа 2008 года Прокурор запросил информацию у правительства России и Грузии.
I have the honour to inform you that, having completed the usual consultations, it is my intention to appoint Jean Arnault (France) as my Special Representative for Georgia and Head of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). Имею честь информировать Вас, что после завершения обычных консультаций я намерен назначить моим Специальным представителем по Грузии и Руководителем Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ) Жана Арно (Франция).
At the same time, the Ministry of Foreign Affairs of Georgia has been providing, on a regular basis, diplomatic representatives of foreign countries and missions of international organizations to Georgia with the most recent and unbiased information regarding the developments in Upper Abkhazia. Одновременно с этим министерство иностранных дел Грузии регулярно предоставляло дипломатическим представителям иностранных государств и представительствам международных организаций в Грузии самую свежую и объективную информацию о развитии событий в Верхней Абхазии.
On 29 December 2006, the Parliament of Georgia adopted a Law on the Restitution and Compensation of Property Lost or Damaged within the Territory of Georgia as a Result of the Conflict in the Autonomous Region of South Ossetia. 29 декабря 2006 года парламент Грузии принял «Закон об имущественной реституции и компенсации лицам, пострадавшим на территории Грузии в результате конфликта в Юго-Осетинской автономной области».
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia declares that the aforesaid statements can be viewed as a continuation of the aggressive policy the Russian Federation has been pursuing against Georgia in the recent period. Министерство иностранных дел Грузии заявляет, что вышеуказанные заявления могут рассматриваться как продолжение агрессивной политики, которую Российская Федерация проводит в отношении Грузии в последнее время.
The Minister for Foreign Affairs of Georgia called upon the Security Council to address what his country perceived to be a threat to peace in the region, to prevent the dangerous escalation of tensions and to preserve the territorial integrity of Georgia. Министр иностранных дел Грузии призвал Совет Безопасности рассмотреть вопрос об угрозе миру в данном регионе, которая, по мнению его страны, существует, в целях предупреждения опасной эскалации напряженности и сохранения территориальной целостности Грузии.
In addition, the United Nations Observer Mission in Georgia and the Group of Friends of the United Nations Secretary-General for Georgia were established. Была также создана Миссия ООН по наблюдению в Грузии, сформирована Группа друзей Генерального секретаря ООН по Грузии.
The Government of Georgia strongly protests these irresponsible and adventurous steps Russia has taken, and demands that the Government of Russia cease its militarization of the regions of Georgia it is occupying and immediately begin to withdraw its forces. Правительство Грузии решительно протестует против этих безответственных и авантюристических мер, предпринимаемых Россией, и требует, чтобы правительство России прекратило осуществляемую ею милитаризацию районов Грузии, которые она оккупирует в настоящее время, и незамедлительно начало вывод своих сил.
Welcomed the proposal by Georgia and agreed to undertake a "National Action Plan for Energy-efficiency measures in the residential sector of Georgia". приветствовал предложение Грузии и согласился взяться за подготовку "Национального плана действий по принятию мер в целях повышения энергоэффективности в жилищном секторе Грузии";
It was once again reiterated that this illegal action of the Russian Federation is directed against Georgia's sovereignty and territorial integrity and constitutes a further step taken by Moscow towards the annexation of Georgia's occupied region of Abkhazia. Вновь было подтверждено, что такие незаконные действия Российской Федерации направлены на подрыв суверенитета и территориальной целостности Грузии и представляют собой еще один шаг, предпринятый Москвой в целях аннексии оккупированного региона Грузии - Абхазии.
Georgia is particularly grateful to the European Union and its member States that contributed personnel to the European Union Monitoring Mission - the only viable international mechanism currently operating in the territory of Georgia and an essential guarantor of its security and stability. Грузия особо признательна Европейскому союзу и его государствам-членам, предоставившим персонал для Миссии наблюдателей Европейского союза в Грузии - единственного жизнеспособного международного механизма, функционирующего в настоящее время на территории Грузии и являющегося важным гарантом ее безопасности и стабильности.
For this purpose, and to establish contacts with the new Government of Georgia, the Office of the Prosecutor conducted a mission to Georgia during which the Office of the Prosecutor delegation also interacted with Georgian NGOs. Для этих целей и для установления контактов с новым правительством Грузии Канцелярия Прокурора предприняла миссию в Грузию, во время которой делегация Канцелярии взаимодействовала также и с грузинскими НПО.
Unfortunately, regardless of a unilateral legally binding commitment to the non-use of force made by the President of Georgia in 2010, and reiterated by the Parliament of Georgia in March 2013, the Russian Federation has not yet undertaken to make a reciprocal pledge. К сожалению, несмотря на одностороннее имеющее обязательную юридическую силу обязательство по неприменению силы, объявленное Президентом Грузии в 2010 году и подтвержденное Парламентом Грузии в марте 2013 года, Российская Федерация не взяла на себя аналогичного обязательства.
The Foreign Ministry of Georgia condemns the Russian Federation's provocative policy towards Georgia and its full disregard of its international commitments and the 2008 ceasefire agreement, which are a source of particular concern given Moscow's refusal to commit itself to the non-use of force. Министерство иностранных дел Грузии осуждает провокационную политику Российской Федерации по отношению к Грузии и ее полное пренебрежение своими международными обязательствами и соглашением о прекращении огня 2008 года, что является источником особой озабоченности с учетом отказа Москвы взять на себя обязательство не применять силу.
The Foreign Ministry of Georgia appreciates the international community's firm position with respect to Russia's illegal activities, and calls upon international organizations and partner States to continue to take effective measures to put an end to these alarming processes on Georgia's sovereign territory. Министерство иностранных дел Грузии высоко оценивает твердую позицию международного сообщества в отношении незаконной деятельности России и призывает международные организации и государства-партнеры продолжать принимать эффективные меры, с тем чтобы положить конец этим тревожным процессам на суверенной территории Грузии.
A Georgian NGO had submitted information to the Committee concerning acts of violence, confiscation of property and deprivation of water resources in villages in two districts in Georgia apparently committed by Armenian armed forces against persons belonging to an ethnic group in Georgia. Одна грузинская НПО предоставила Комитету информацию об актах насилия, конфискации собственности и лишении доступа к источникам воды в деревнях в двух районах Грузии, совершенных предположительно вооруженными подразделениями Армении против лиц, принадлежащих к проживающей в Грузии этнической группе.
Automatic hydrological gauges have been installed in various parts of Georgia, which transmit data to the National Environmental Agency, enabling the elaboration of hydrological forecasts and early warnings as well as the creation of scenarios of the water quantity changes to be expected in Georgia. В различных частях Грузии были установлены автоматические гидрометрические приборы, которые передают данные Национальному агентству по охране окружающей среды, что позволяет разрабатывать гидрологические прогнозы и обеспечивать раннее предупреждение, а также строить сценарии изменений количества воды, которые можно ожидать в Грузии.