The Government of Georgia intends to evaluate the above-mentioned incident after the investigation has been completed. |
Правительство Грузии намерено дать оценку вышеупомянутому инциденту после завершения его расследования. |
The Union welcomes Georgia's accession as forty-first member State. |
Союз приветствует вступление Грузии в Совет Европы в качестве сорок первого государства-члена. |
In Georgia, the 1995 Constitution is in effect. |
В Грузии действует Конституция 1995 года. |
Georgia's present Constitution is based upon the provisions of the Constitution of 1921. |
Нынешняя Конституция Грузии основана на положениях конституции 1921 года. |
Georgia, with its important geopolitical situation, is the essential element of this endeavour. |
Геополитическое положение Грузии делает ее существенно важным элементом этих усилий. |
Unfortunately, the situation remains extremely precarious and explosive, posing a threat to Georgia's stability. |
К сожалению, ситуация остается чрезвычайно неустойчивой и взрывоопасной, что создает угрозу для стабильности Грузии. |
Several assassination attempts have been carried out against the President of Georgia. |
Было предпринято несколько попыток покушения на жизнь президента Грузии. |
Social conditions remain harsh for the significant part of the population of Georgia. |
Социальные условия остаются весьма тяжелыми для значительной части населения Грузии. |
In any case, the General Assembly will have to reconsider Georgia's case at its fifty-fourth session. |
Как бы то ни было, Генеральной Ассамблее придется пересмотреть вопрос о Грузии на ее пятьдесят четвертой сессии. |
Some members, however, expressed the view that the Committee had enough time to consider the request of Georgia. |
Однако некоторые члены Комитета высказали мнение, что Комитет имел в своем распоряжении достаточно времени для рассмотрения просьбы Грузии. |
In view of the late receipt of its communication, the Committee was not in a position to consider the request of Georgia. |
С учетом запоздалого получения этого сообщения Комитет не смог рассмотреть просьбу Грузии. |
Well over one million people are refugees or internally displaced in Armenia, Azerbaijan and Georgia. |
Число беженцев или вынужденных переселенцев в Армении, Азербайджане и Грузии намного превышает 1 млн. человек. |
Assistance has been given to Albania, Belarus, Georgia, Romania, the Russian Federation and Ukraine. |
Была оказана помощь Албании, Беларуси, Грузии, Российской Федерации, Румынии и Украине. |
The Meeting agreed to the amendment proposals of Georgia which had been submitted by fax to the secretariat. |
Совещание приняло предложения Грузии по поправкам, которые были направлены в секретариат по факсу. |
The so-called National Russian Legion was in charge of hiring and bringing in the mercenaries into the territory of Georgia. |
Так называемый Национальный русский легион занимался вербовкой и переправкой наемников на территорию Грузии. |
The representative mentioned severe conditions in the penitentiary system of Georgia and the necessity for the allocation of additional financial resources for its improvement. |
Выступающая указала на суровые условия в пенитенциарных учреждениях Грузии и на необходимость выделения дополнительных финансовых ресурсов для их улучшения. |
In 1998, the President of Georgia exercised his constitutional right to pardon 90 women convicted for minor criminal offences. |
В 1998 году президент Грузии реализовал свое конституционное право и помиловал 90 женщин, осужденных за незначительные уголовные правонарушения. |
The Committee appreciates the efforts of the Government of Georgia for having begun a gender analysis of textbooks used in primary education. |
Комитет высоко оценивает усилия правительства Грузии, направленные на начало проведения гендерного анализа учебников для начальных школ. |
Georgia also has deposits of non-ferrous metals, polymetallic ores, arsenic, bentonite, barite, agate and obsidian. |
В Грузии также есть залежи цветных металлов и полиметаллических руд, месторождения мышьяка, бентонита, барита, агата и обсидиана. |
Georgia's hydroelectric power potential is between 100 and 160,000 billion kWh. |
Потенциал гидроэлектроэнергетики Грузии составляет от 100 до 160000 млрд. кВт.ч. |
There are a few oil fields in eastern Georgia. |
В Восточной Грузии есть несколько месторождений нефти. |
Use of the known reserves would open up new prospects for electricity production in Georgia. |
Использование существующих резервов открывает новые перспективы для производства электроэнергии в Грузии. |
Potatoes and other vegetables are grown principally in southern Georgia, in Khvemo Kharthli and Samtsxe-Javaxethi. |
Картофель и другие овощи выращиваются в основном в Южной Грузии - в Квемо Картли и Самцхе-Джавахети. |
In ancient times, there were several States within the territory of present-day Georgia. |
На территории нынешней Грузии в древности существовало несколько государств. |
Another State, Egrisi, was in western Georgia. |
Другое государство - Эгриси - существовало в Западной Грузии. |