| This fact was mentioned in the Annual Report of the Public Defender (Ombudsman) of Georgia in 1998. | Об этом сообщается в ежегодном докладе Народного защитника (омбудсмена) Грузии за 1998 год. |
| The Committee exercises control functions as envisaged by the Constitution of Georgia. | В деятельности Комитета в полной мере реализуются контрольные функции, предоставленные парламентским органам Конституцией Грузии. |
| According to the Criminal Procedure Code of Georgia, detention of a person is a measure of compulsion envisaged by law. | Согласно Уголовно-процессуальному кодексу Грузии, задержание лица относится к предусмотренным законом мерам принуждения. |
| The legislation of Georgia retains the guarantees for under-aged persons convicted of crimes whose sentences entered into force. | В законодательстве Грузии сохраняются гарантии для несовершеннолетних лиц, в отношении которых вступил в силу обвинительный приговор. |
| I confirm Georgia's readiness, expressed by President Eduard Shevardnadze, to play an active role in facilitating such a dialogue. | Я хочу подтвердить готовность Грузии, выраженную президентом Эдуардом Шеварднадзе, играть активную роль в оказании содействия такому диалогу. |
| Six enlarged courts of first instance were already operating in Georgia. | В Грузии уже работают шесть расширенных судов первой инстанции. |
| The Municipal Development Fund in Georgia provides a good example of how this can be achieved. | Хорошим примером решения такой задачи является Муниципальный фонд развития в Грузии. |
| Molodinashvili and Gelbakhiani participate actively in political and public life of Georgia. | Домуховский и Гелбахиани принимают активное участие в политической и общественной жизни Грузии. |
| These acts of pardon were a part of the policy of reconciliation declared by the President of Georgia. | Данные акты помилования явились частью политики примирения, провозглашенной президентом Грузии. |
| The Parliament of Georgia took a decision to make a political appraisal of the tragic events of 1991-1992 when President Gamsakhurdia was forcibly overthrown. | Парламент Грузии принял решение дать политическую оценку трагическим событиям 1991-1992 годов, когда был свергнут президент Гамсахурдия. |
| We are grateful to the United Nations for the invaluable assistance it provides to the refugees and internally displaced persons in Georgia. | Мы признательны Организации Объединенных Наций за бесценную помощь, которую она оказывает беженцам и перемещенным лицам в Грузии. |
| UNHCR's activities in Georgia illustrate the importance of an integrated approach to conflict resolution. | Деятельность УВКБ ООН в Грузии является свидетельством важности комплексного подхода к урегулированию конфликтов. |
| There are also refugees from CIS countries such as Armenia, Azerbaijan, Georgia and Tajikistan. | Есть также беженцы из стран СНГ - Армении, Азербайджана, Грузии и Таджикистана. |
| Like the ancient Greeks' Hydra, Georgia's political elite never ceases to die and be reborn. | Подобно древнегреческой гидре, политическая элита Грузии никогда не прекращает умирать и возрождаться. |
| But, to help consolidate its democracy, Georgia now requires support of a different nature, which Europe is better equipped to offer. | Но, для того, чтобы укрепить демократию, Грузии сегодня требуется поддержка другого рода, которую может предоставить Европа. |
| But even if the global kleptocrats sustain their more "moderate" position on Georgia, theirs could be a Pyrrhic victory. | Однако, даже если глобальные клептократы сохранят свою более «умеренную» позиции в отношении Грузии, то это может стать пирровой победой. |
| International assistance to Georgia is $1,172 million. | Внешняя помощь населению Грузии эквивалентна 1172000 долл. США. |
| Russia has not abandoned the goal of breaking Georgia's desire to go West. | Россия не оставила свою цель покончить с желанием Грузии идти на Запад. |
| Furthermore, UNHCR will also assist the internally displaced persons in South Ossetia and Georgia in returning to their place of original residence. | Кроме того, УВКБ ООН будет оказывать помощь внутренне перемещенным лицам в Южной Осетии и Грузии в возвращении их в прежние места жительства. |
| Georgia's new leaders have opposed such cooperation with the Chechen rebels. | Новые лидеры Грузии выступили против содействия чеченским повстанцам. |
| Despite frequent accusations to the contrary, Georgia's viability as an independent state is very much in Russia's interests. | Несмотря на обвинения в обратном, жизнеспособность Грузии как независимой страны во многом в интересах России. |
| President Saakashvili seems to understand the necessity of reviving Georgia's moribund economy, which requires, first and foremost, political stability. | Президент Саакашвили понимает необходимость оживления умирающей экономики Грузии, требующей, прежде всего, политической стабильности. |
| The US has already done as much as it can to support political stability in Georgia since independence. | США уже сделали все возможное, чтобы поддержать политическую стабильность в Грузии со дня обретения ею независимости. |
| The first days of the conflict in Georgia crushed this hypothesis. | Первые дни конфликта в Грузии разрушили эти гипотезы. |
| Therefore, we have a situation that differs from those that took place in Georgia, Ukraine, and Kyrgyzstan. | Поэтому ситуация отличается от тех, которые имели место в Грузии, Украине и Кыргызстане . |