| Georgia has a deep-rooted tradition of tolerance and humanity. | В Грузии существуют давние традиции терпимости и гуманизма. |
| In Georgia we have every prerequisite for attaining these objectives. | У нас в Грузии имеются все предпосылки для достижения этих целей. |
| Bulgaria supports Georgia's desire to become a full member of the Council of Europe and the World Trade Organization. | Болгария поддерживает стремление Грузии стать полноправным членом Совета Европы и Всемирной торговой организации. |
| In Georgia, an aid coordination agency was established. | В Грузии было создано агентство по координации помощи. |
| In Azerbaijan and Georgia, the Resident Coordinator also serves as the DHA Coordinator. | В Азербайджане и Грузии Резидент-координатор выступает также в качестве Координатора ДГВ. |
| With the notable exception of housing construction in Georgia, investment has remained subdued. | За исключением сектора жилищного строительства в Грузии, инвестиций пока поступает мало. |
| The cases being studied are Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Eastern Slavonia, Georgia, Haiti and Liberia. | Изучаются случаи, касающиеся Боснии и Герцеговины, Восточной Славонии, Гаити, Грузии, Камбоджи и Либерии. |
| In Romania and Georgia, the problem of restitution of goods and religious properties confiscated under the former regime has been raised. | В Румынии и Грузии стоит проблема возвращения религиозного имущества и собственности, конфискованных при прежнем режиме. |
| One important success story is the project for the restructuring of the Georgia International Oil Company (GIOC). | Одним из важных достижений является проект структурной перестройки Международной нефтяной компании Грузии (МНКГ). |
| Georgia has not yet held elections to local authorities and has passed no law on local self-government. | В Грузии до сих пор не проведены выборы в местные органы власти, не принят закон о местном самоуправлении. |
| Georgia's efforts are supported by the United Nations and OSCE. | Усилия Грузии в данном направлении поддерживают ООН и ОБСЕ. |
| Georgia has a developed system of specialized secondary and vocational/technical education. | В Грузии существует развитая система среднего специального и профессионально-технического образования. |
| Economic reform in Georgia has recently led to an easing in the economic situation. | В последний период проведение целенаправленных экономических реформ в Грузии привело к выравниванию экономической ситуации. |
| Article 8 authorizes cooperation between unions in Georgia and other countries. | Статья 8 закона предусматривает сотрудничество профсоюзов Грузии с профсоюзами других стран. |
| All in all, the trade union movement in Georgia has not yet emerged from a protracted crisis. | В целом профсоюзное движение в Грузии все еще не вышло из затяжного кризиса. |
| As will be seen, educational levels in Georgia are higher among women than men. | Как видно, уровень образования в Грузии у женщин выше, чем у мужчин. |
| Calculation of an official poverty line began in Georgia in 1992. | Официальный показатель черты бедности в Грузии начали рассчитывать с 1992 года. |
| Radical changes in Georgia's political system and socio-economic foundations have brought about a crisis in the health-care system. | Радикальные изменения политической системы и социально-экономических основ в Грузии обусловили кризис системы здравоохранения. |
| Anyone living in Georgia is entitled to bring an action for damages against a health-care institution or insurer. | Все проживающие в Грузии лица имеют право предъявить иск по отношению к медицинскому учреждению, страхователю с целью возмещения причиненного им ущерба. |
| According to 1988 figures, Georgia then had 402 in-patient institutions. | По данным 1988 года, количество стационаров в Грузии составило 402. |
| Until recently, environmental protection in Georgia was governed by Soviet legislation. | В Грузии охрана окружающей среды до последнего времени определялась советским законодательством. |
| Georgia has 21 special day and boarding schools for children with a variety of physical and mental disabilities (enrolment 2,374). | В Грузии действует 21 специальная школа и школа-интернат для детей с различного рода физическими и умственными недостатками (2374 воспитанника). |
| A common problem throughout the educational system in Georgia is the extremely unsatisfactory situation as regards physical facilities, caused by inadequate finances. | Общей проблемой для всей системы просвещения Грузии является крайне неудовлетворительное положение с материально-технической базой, обусловленной нехваткой финансовых средств. |
| Georgia has a well-developed infrastructure of scientific establishments. | В Грузии существует развитая инфраструктура научных учреждений. |
| Mandatory medical insurance extends to all Georgian citizens and stateless persons living permanently in Georgia, and is provided through a programme of compulsory State insurance. | Обязательное медицинское страхование распространяется на всех граждан Грузии и постоянно проживающих в стране лиц без гражданства и осуществляется по программе обязательного государственного страхования. |