I give the floor to the Ambassador of Georgia, Ambassador Giorgi Gorgiladze. |
Слово имеет посол Грузии Гиоргий Горгиладзе. |
I would like to touch upon another issue too that was raised by the Georgian representative concerning the use by Russia of cluster weapons against the civilian population of Georgia. |
Я хотел бы затронуть еще одну тему, которая была поднята грузинскими представителями относительно использования Россией кассетного оружия против гражданского населения Грузии. |
Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, |
сознавая настоятельную необходимость нахождения решения проблем, связанных с вынужденным перемещением населения в Грузии, |
As a result of the hostilities that escalated on 7-8 August 2008, some 133,000 persons became displaced within Georgia. |
Эскалация военных действий 7 - 8 августа 2008 года вызвала перемещение примерно 133000 человек в Грузии. |
Now let me comment on the statement of the Russian Federation made at the informal meeting on 27 January 2009 concerning the above-mentioned request by Georgia. |
А теперь позвольте мне прокомментировать заявление Российской Федерации, сделанное на неофициальном заседании 27 января 2009 года относительно вышеупомянутой просьбы Грузии. |
EGRPO Central State Register of Enterprises and Organizations in Georgia |
Единый государственный регистр предприятий и организаций Грузии |
Tiflis and Georgia's history, Queen Tamar, |
Тифлис и историю Грузии, царицу Тамару, |
This type of liability is present in article 1421 of the Criminal Code of Georgia that penalizes any act or omission that instigates animosity or conflict based on racial/ethnic grounds. |
Данный вид ответственности фигурирует в статье 142 Уголовного кодекса Грузии, которая предусматривает наказание за любое действие или бездействие, подстрекающее к враждебности или конфликту на расовой/этнической почве. |
Long-term technical assistance field projects included the establishment of or support for regional programmes in South America, Central America, West Africa, South-East Asia and Georgia. |
Проекты по оказанию долгосрочной технической помощи на местах предусматривали разработку или поддержку региональных программ в Южной Америке, Центральной Америке, Западной Африке, Юго-Восточной Азии и Грузии. |
The Criminal Code of Georgia criminalizes acts of infringement of the equality of individuals, including those regarding their religious affiliation or confession. |
В Уголовном кодексе Грузии предусматривается наказание за нарушения равноправия людей, в том числе в зависимости от их отношения к религии или вероисповедания. |
It exchanges information with other countries and is also closely linked with other relevant institutions in Georgia for the exchange of information. |
Он обменивается информацией с другими странами и поддерживает также тесные связи с другими соответствующими ведомствами в Грузии в целях обмена информацией. |
The Russian Federation participated in it as facilitator along with the United Nations, OSCE and other members of the Group of Friends of Georgia. |
Россия в качестве содействующей стороны принимала в нем участие наряду с Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и другими членами Группы друзей по Грузии. |
A total of 152 families (199 persons) from Georgia were recognized as refugees in the Russian Federation between 2005 and 2011. |
Всего за период 2005 - 2011 годов 152 семьи (199 человек) из Грузии были признаны беженцами в Российской Федерации. |
The international community should demand that Russia pledge not to use force against Georgia and should establish international security arrangements in these occupied Georgian territories. |
Международному сообществу следует потребовать от России принять на себя обязательство о неприменении силы в отношении Грузии и создать механизмы международной безопасности на указанных оккупированных грузинских территориях. |
Kura Basin bilateral cooperation and accession of Georgia to the Convention |
Двухстороннее сотрудничество по бассейну Куры и присоединение Грузии к Конвенции |
Experts for NPDs in Azerbaijan and Georgia |
Эксперты для ДНП в Азербайджане и Грузии |
The encroachment upon the sovereign rights of Abkhazia and its lowered status of autonomy within Georgia resulted in public outrage and a national gathering, which vehemently protested such decision. |
Это посягательство на суверенные права Абхазии и понижение ее статуса до автономии в составе Грузии вызвали всеобщее негодование и общенациональные демонстрации, участники которых решительно выступили против этого решения. |
The participants from Georgia demanded that the Russian Federation stop and reverse these illegal activities, which lead to the serious aggravation of the security situation and extensive human rights violations and suffering. |
Участники из Грузии потребовали, чтобы Российская Федерация прекратила и свернула эти незаконные мероприятия, которые ведут к серьезному ухудшению ситуации с безопасностью и массовым нарушениям прав человека и страданиям. |
UN-Women also contributed to the production of national action plans on Security Council resolution 1325 (2000) in Burundi, Georgia and Nepal. |
Структура «ООН-женщины» внесла также свой вклад в разработку национальных планов действий по выполнению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности в Бурунди, Грузии и Непале. |
In Georgia, the project reached 90 per cent of its targets and directly contributed to the President's signature of a domestic violence national action plan for 2011-2012. |
В ходе реализации проекта в Грузии удалось достигнуть 90 процентов запланированных целевых показателей, и данный проект непосредственно способствовал подписанию президентом национального плана действий по борьбе с насилием в семье на 2011 - 2012 годы. |
Final evaluation of the project on enhancing prevention and response to domestic violence in Georgia |
Окончательная оценка проекта по улучшению превентивных и ответных мер в связи с насилием в семье в Грузии |
In Kenya, the final plan was approved, while in Georgia the Ministry of Defence adopted a decree to support implementation of the national action plan. |
В Кении был одобрен окончательный вариант плана, а в Грузии Министерство обороны приняло постановление о поддержке осуществления национального плана действий. |
The Secretariat and the national focal point on ageing from Georgia described the work on a new Road Map in the country which started in autumn 2013. |
Секретариат и представитель национального координационного центра по вопросам старения Грузии сообщили о работе по новой "дорожной карте" в этой стране, которая была начата осенью 2013 года. |
The ongoing work on the Road Map for Georgia should be finalized, followed by another country that may request this exercise. |
Текущая работа по "дорожной карте" для Грузии должна быть завершена, после чего можно будет перейти к еще одной стране, которая, возможно, пожелает воспользоваться этой практикой. |
Based on the experience of the pilot study in Georgia, similar pilots may be undertaken in additional countries. |
Опираясь на опыт пилотного исследования в Грузии, аналогичные исследования могут быть проведены в дополнительных странах. |