Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузии

Примеры в контексте "Georgia - Грузии"

Примеры: Georgia - Грузии
During the upcoming rounds of the Discussions, we hope that Russia will take heed of the calls by the European Union and undertake a similar binding commitment on non-use of force towards Georgia. Надеемся, что в ходе последующих раундов дискуссий Россия прислушается к призывам Европейского союза и возьмет аналогичное требующее неукоснительного соблюдения обязательство о неприменении силы в отношении Грузии.
Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the decision of the occupation regime in Tskhinvali to destroy the remainders of the ethnically cleansed Georgian villages Заявление Министерства иностранных дел Грузии относительно решения оккупационного режима в Цхинвали уничтожить остатки грузинских сел, подвергшихся этнической чистке
Piracy is criminalized under article 228 of the Criminal Code of Georgia, which reads as follows: Уголовная ответственность за пиратство предусмотрена статьей 228 Уголовного кодекса Грузии, которая гласит:
Invited the secretariat and the delegation of Georgia to agree on the dates and other issues related to the development of this National Action Plan. предложил секретариату и делегации Грузии согласовать сроки и другие вопросы, связанные с разработкой этого Национального плана действий.
In this perspective, the work done to promote the use of economic analysis in water management in the Kura River Basin countries has contributed to the ongoing discussions in Georgia. С этой точки зрения, работа по поощрению использования экономического анализа в управлении водными ресурсами в странах бассейна реки Кура содействовала текущей дискуссии, имеющей место в Грузии.
This was meant as an effective blockade of Abkhazia in order to bend Abkhazia to the will of Georgia. Тем самым была фактически введена блокада Абхазии с целью навязать ей волю Грузии.
Further integration into the European family will not only help towards successfully accomplishing Georgia's national project but will also establish the country firmly among the free and democratic nations of the world. Дальнейшая интеграция в европейскую семью не только поможет успешному выполнению национального проекта Грузии, но и позволит стране прочно занять свое место среди свободных демократических государств мира.
A 2007 report of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe confirms that privacy is inadequate in the shower and toilet facilities in some women's prisons in Armenia, Azerbaijan and Georgia. В докладе Парламентской ассамблеи Совета Европы 2007 года подтверждается ненадлежащее обеспечение неприкосновенности частной жизни в душевых и туалетных комнатах в некоторых женских тюрьмах в Армении, Азербайджане и Грузии.
In contexts such as Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Georgia, Kyrgyzstan and Somalia, legal clinics have improved women's access to free legal aid. В Афганистане, Грузии, Демократической Республике Конго, Кыргызстане и Сомали организация учебных мероприятий по юридическим вопросам способствовала расширению доступа женщин к бесплатной юридической помощи.
H.E. Mr. George Zedginidze, Minister of Environment Protection, Georgia Е.П. Георгий Зедгинидзе, министр охраны окружающей среды Грузии.
The participants in the Forum were representatives of the executive and administrative State authorities of Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russian Federation, Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan. На Форуме приняли участие представители органов государственной власти и управления Азербайджана, Армении, Белоруссии, Грузии, Казахстана, Киргизии, Молдовы, Российской Федерации, Таджикистана, Украины, Узбекистана.
Therefore, the Government of Georgia considers cybersecurity to be part of the general security policy of the country, especially in the view of its increased reliance on IT as a vehicle for the delivery of Government services. Поэтому правительство Грузии считает обеспечение кибербезопасности одним из компонентов общей национальной политики в области безопасности, особенно с учетом более широкого использования ею информационных технологий в качестве инструмента предоставления государственных услуг.
UNHCR supported the adoption of national policies or legislation in Afghanistan, Nigeria and Yemen, and is supporting legislative drafting in the Democratic Republic of the Congo and Georgia. УВКБ поддержало принятие национальной стратегии или законодательства в Афганистане, Нигерии и Йемене и в настоящее время оказывает поддержку разработке законодательных актов в Демократической Республике Конго и Грузии.
UNECE took a more direct role in using the model and analysing the results in for the city of Kaunas (Lithuania) and for the country of Georgia. ЕЭК ООН принимала непосредственное участие в использовании модели и анализе результатов для Каунаса (Литва) и Грузии.
According to the information available in this regard, the document was drafted by the Russian Government and was then submitted to the authorities in control of the Russian-occupied Abkhazia region of Georgia for their consideration. По имеющейся в этой связи информации, проект документа был разработан правительством России, а затем представлен на рассмотрение властей, контролирующих оккупированный Россией Абхазский регион Грузии.
On 5 December 2014, the Russian army began to hold simultaneous field exercises on six firing ranges in the Russian Federation's southern military district and in Georgia's Russian-occupied region of Tskhinvali. 5 декабря 2014 года российская армия начала проведение военных учений одновременно на шести полигонах в Южном военном округе Российской Федерации и в оккупированном Россией Цхинвальском регионе Грузии.
As a comment to the list, the delegation of Georgia pointed out that the occupied region of Abkhazia should never be indicated as a country of destination on TIR Carnets. Комментируя этот перечень, делегация Грузии отметила, что оккупированный район Абхазии ни в коем случае не следует указывать в книжках МДП в качестве государства назначения.
The Declaration Drafting Group consisted of representatives from Austria (the chairperson), Belgium, Georgia, Germany and Malta, with the assistance of the NGO representative. Группа по подготовке декларации состояла из представителей Австрии (Председатель), Бельгии, Германии, Грузии и Мальты; помощь им оказывал представитель НПО.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia is deeply concerned by the renewal of the installation of barbed wire along the occupation line in the Tskhinvali region, as well as by the erection of banners pointing to the so-called borders. Министерство иностранных дел Грузии выражает глубокую обеспокоенность по поводу возобновления строительства заграждений из колючей проволоки вдоль оккупационной линии в Цхинвальском районе, а также установки табличек, обозначающих так называемые границы.
The participants from Georgia once again called upon the Russian Federation to reverse these illegal activities and consider the human tragedy for the local population caused by such a destructive policy. Участники от Грузии вновь призвали Российскую Федерацию положить конец этим незаконным действиям и принять во внимание человеческую трагедию для местного населения, к которой приводит такая деструктивная политика.
Unfortunately, during the twenty-sixth round of the discussions, the Russian Federation once again openly refused to undertake a reciprocal legally binding non-use of force commitment with relation to Georgia. К сожалению, в ходе двадцать шестого раунда дискуссий Российская Федерация вновь открыто отказалась взять на себя взаимное имеющее обязательную юридическую силу обязательство не применять силу в отношении Грузии.
Instead, the statement reflected a demagogic attempt by Georgia to prove that a foreign party was responsible for the situation and to draw attention away from its own reluctance to take steps to address the prevailing issues in the region. Вместо этого заявление отражает демагогическую попытку Грузии доказать, что ответственность за ситуацию несет иностранная сторона, и отвлечь внимание от собственного нежелания предпринимать шаги по решению преобладающих проблем в регионе.
Unfortunately, children in the occupied regions of Georgia were being deprived of such rights as freedom of movement and the right to education in their native language. К сожалению, дети в оккупированных регионах Грузии лишены таких прав, как свобода передвижения и право на образование на родном языке.
For instance, the Annenberg School for Communication of the University of Pennsylvania has decided to utilize the Academy modules in ICT policy training programmes in Georgia, Kyrgyzstan and Moldova. Например, Анненбергская школа связи Пенсильванского университета решила использовать модули программы «Академия» в учебных программах по политике в области ИКТ в Грузии, Кыргызстане и Молдове.
However, there was heavy emigration to the Russian Federation, Greece and other European countries, mostly on account of the difficult socio-economic situation and unemployment in Georgia. При этом, из-за трудного социально-экономического положения и безработицы в Грузии, наблюдается массовая эмиграция армян в Российскую Федерацию, Грецию и другие европейские страны.