Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузии

Примеры в контексте "Georgia - Грузии"

Примеры: Georgia - Грузии
The unutilized amount of $38,100 resulted from the waiver by the Government of Georgia under the status-of-mission agreement of fees for cargo and passenger handling and landing. Неизрасходованный остаток средств в размере 38100 долл. США образовался в результате отказа правительства Грузии в соответствии с Соглашением о статусе Миссии от взимания сборов за посадку и наземное обслуживание в связи с грузовыми и пассажирскими перевозками.
Representatives of the Governments of Azerbaijan, Bangladesh, China, Georgia, Lithuania, Saudi Arabia and Sri Lanka had also attended. Кроме того, в работе курсов приняли участие представители правительств Азербайджана, Бангладеш, Грузии, Китая, Литвы, Саудовской Аравии и Шри-Ланки.
Remarkable progress had already been made towards establishing a democratic society in Georgia and the new legislation in preparation would, when implemented, remove certain deficiencies. В создании демократического общества в Грузии уже достигнут значительный прогресс, и новое законодательство, находящееся в стадии разработки, позволит, когда оно будет введено в действие, устранить определенные недочеты.
The death penalty was abolished in Georgia in November 1997 and was replaced as the supreme penalty by life imprisonment. В ноябре 1997 года в Грузии была упразднена смертная казнь и в качестве высшей меры наказания введено пожизненное заключение.
Statements were made by the representatives of Romania, Georgia, the Sudan, Cyprus, the fomer Yugoslav Republic of Macedonia, Colombia, Argentina and Gabon. С заявлениями выступили представители Румынии, Грузии, Судана, Кипра, бывшей югославской Республики Македонии, Колумбии, Аргентины и Габона.
Similarly the Liaison Office at Tbilisi was to implement programmes for the benefit of internationally displaced persons in Georgia including a care and maintenance programme for 1995. Аналогичным образом, отделение по вопросам связи в Тбилиси должно было осуществлять программы в интересах перемещенных лиц из других стран в Грузии, включая программу по уходу за беженцами и их содержанию на 1995 год.
In January 1992, a state of emergency was declared and a curfew introduced in Kutaisi and several districts of western Georgia. В январе 1992 года было объявлено чрезвычайное положение и введен комендантский час в Кутаиси и ряде районов на западе Грузии.
Foreign nationals residing in Georgia have the same rights and obligations under the Constitution, with the exception of those for which Georgian citizenship is required (art. 6). Иностранные граждане, проживающие в Грузии, имеют те же самые права и обязанности в соответствии с Конституцией, за исключением тех прав и обязанностей, для осуществления которых необходимо иметь грузинское гражданство (статья 6).
According to the law on citizenship, these include committing a serious crime against Georgia and violating its State interests and security, and then only if the person resides abroad. В соответствии с законом о гражданстве в число таких случаев входят совершение серьезного преступления против Грузии, несоблюдение ее государственных интересов и нарушение безопасности, при этом данное положение действует лишь в том случае, если лицо, совершившее такие действия, проживает за границей.
The right to work, and requirements and features concerning adolescent workers and employees provided by the Constitution and respective legislation, are difficult to enforce in Georgia. В настоящее время в Грузии существуют трудности, связанные с осуществлением права на труд и соблюдением требований и положений, касающихся труда подростков, которые закреплены в Конституции и соответствующем законодательстве.
Briefing by Ambassador Edouard Brunner, Special Envoy of the Secretary-General for Georgia Брифинг, проводимый Специальным посланником Генерального секретаря по Грузии послом Эдуардом Бруннером
While the Georgian side insisted on the federative nature of Georgia, the Abkhaz side demanded that Abkhazia be given equal status. В то время как грузинская сторона настаивала на федеративном устройстве Грузии, абхазская сторона требовала для Абхазии равного статуса.
Observers: Bulgaria, Egypt, Georgia, Malta, Ukraine; Switzerland Наблюдатели от: Болгарии, Грузии, Египта, Мальты, Украины; Швейцарии
Given the high percentage of female judges in Georgia, it would be interesting to know whether the Family Code was highlighted in judicial training programmes. Учитывая высокую процентную долю женщин-судей в Грузии, было бы интересно узнать, рассматривается ли Кодекс о семье в программах профессиональной подготовки судей.
In Georgia, the United Nations Observer Mission cooperated with Commonwealth of Independent States peacekeeping forces to enable the parties to seek a political solution. В Грузии Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению сотрудничает с миротворческими силами Содружества Независимых Государств с целью обеспечить сторонам возможности для поиска политического решения.
The Governments of Georgia and Tajikistan highlighted the importance of commitment to conflict-resolution processes and the need for concerted efforts at reconciliation. Правительства Грузии и Таджикистана особо выделили важное значение приверженности процессам урегулирования конфликтов и подчеркнули необходимость координации усилий, направленных на обеспечение примирения.
Two hundred ninety thousand refugees and displaced persons, of whom 95,000 were children, were scattered across Georgia, living in dire conditions. В разных местах на территории Грузии находятся 290000 беженцев и перемещенных лиц, которые живут в крайне тяжелых условиях: 95000 из них составляют дети.
According to local authorities, cultivation of coca bush on a large scale in Georgia was apparently planned by traffickers; Согласно местным властям, сбытчики наркотиков, по всей вероятности, планируют широкомасштабное культивирование кокаинового куста в Грузии;
In 1995 the RASP provided multisectoral advisory assistance to Georgia, culminating in the elaboration of a Medium-term strategy of economic reconstruction, recovery and reform. В 1995 году в рамках ПРКУ была оказана многосекторальная консультативная помощь Грузии, в результате чего была разработана среднесрочная стратегия перестройки, оживления и реформирования экономики.
In 1996 specific advisory assistance in this area could be provided in response to requests from Croatia, Georgia, Kyrgyzstan, Russian Federation and Ukraine. В 1996 году может быть оказана конкретная консультативная помощь в этой области по заявкам, полученным от Хорватии, Грузии, Кыргызстана, Российской Федерации и Украины.
The other countries of the former USSR - except Estonia, Georgia, Latvia, Lithuania - joined the CIS on 21 December 1991. Другие страны бывшего СССР, за исключением Эстонии, Грузии, Латвии и Литвы, присоединились к СНГ 21 декабря 1991 года.
Ms. EVATT said that she would prefer a less emotive term than "armed conflicts" since the territories in question were actually autonomous regions of Georgia. Г-жа ЭВАТТ говорит, что она предпочла бы менее эмоциональный термин, чем "вооруженные конфликты", поскольку территории, о которых идет речь, фактически являются автономными районами Грузии.
The purpose of the Committee was to show the citizens of Georgia and the international community that that country had chosen democracy and human rights. Комитет был создан для того, чтобы продемонстрировать гражданам Грузии и международному сообществу тот выбор в пользу демократии и уважения прав человека, который сделала страна.
The following countries not Parties to the Convention also attended: Armenia, Georgia, Japan, Kyrgyzstan, Serbia and Montenegro, Tajikistan and Uzbekistan. На совещании также присутствовали представители следующих стран, не являющихся Сторонами Конвенции: Армении, Грузии, Кыргызстана, Сербии и Черногории, Таджикистана, Узбекистана и Японии.
That text proposed a technical rollover for the mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia in order to give some oxygen to the negotiations. В тексте предлагается техническое продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии, с тем чтобы получить передышку в переговорах.