Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузии

Примеры в контексте "Georgia - Грузии"

Примеры: Georgia - Грузии
The above-mentioned Memorandum is based on the National Concept and Action Plan for Tolerance and Civil Integration adopted by the resolution of the Government of Georgia on May 8, 2009. Упомянутый меморандум основывается на Национальной концепции толерантности и гражданской интеграции и Плана действий к ней, принятых в соответствии с постановлением правительства Грузии от 8 мая 2009 года.
The official policy of the Ministry of Internal Affairs of Georgia is to give priority to minority applicants when recruiting police officers in regions inhabited by substantial numbers of national minorities. В официальной политике Министерства внутренних дел Грузии при приеме на службу в полицию предпочтение отдается кандидатам из числа меньшинств в районах, где преимущественно проживают национальные меньшинства.
Standards were elaborated by both local MLE experts at the Ministry of Education and Science of Georgia and international experts funded by the OSCE High Commissioner on National Minorities. Стандарты разрабатывались как местными экспертами по ДЯО Министерства образования и науки Грузии, так и международными экспертами при финансовой поддержке Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств.
In 2014, the Ministry of Internally Displaced Persons from Occupied Territories, Accommodation and Refugees of Georgia plans to complete the rehabilitation work of 1300 apartments and the construction process will be finished for 572 apartments. В 2014 году Министерство по делам вынуждено перемещенных с оккупированных территорий лиц, расселения и беженцев Грузии планирует завершить ремонтные работы в 1300 квартирах и построить 572 квартир.
For the purpose of synchronizing the requirements of the Convention with Georgian legislation on citizenship, a draft of the Organic Law on Citizenship of Georgia has been introduced to the Parliament. В целях сближения положений Конвенции с грузинским законодательством о гражданстве на рассмотрение парламента был представлен проект органического закона о гражданстве Грузии.
In the field of education, refugees and humanitarian status holders, also Asylum Seekers, are equally matched with the citizens of Georgia according to set act of the Georgian legislation. В области образования беженцы и лица с гуманитарным статусом, а также просители убежища пользуются равными правами с гражданами Грузии в соответствии с принятым грузинским законодательным актом.
Pursuant to the Constitution, international treaty, unless it contradicts the Constitution of Georgia or the Constitutional Agreement, shall take precedence over domestic normative acts. Согласно Конституции международный договор имеет преимущественную силу по сравнению с внутренними нормативными актами, если он не противоречит Конституции Грузии или Конституционному соглашению.
The new law on Police, signed by the President of Georgia on October 4, 2013 sets highest human rights protection standards ensuring adherence to the principles of Legality, Equality, Proportionality and Political Neutrality. Новый Закон о полиции, подписанный президентом Грузии 4 октября 2013 года, устанавливает наивысшие нормы защиты, обеспечивая соблюдение принципов законности, равенства, соразмерности и политической нейтральности.
It is important to have contact with citizens of Georgia living in the occupied territories and to integrate them into the political, economic, social, and cultural processes of the country. Важно поддерживать связи с гражданами Грузии, проживающими на оккупированных территориях, и интегрировать их в политические, экономические, социальные и культурные процессы страны.
In Georgia, the Status of the Monument of Cultural Heritage is granted to a building for its distinctive historical, cultural and architectural features and there is no differentiation according to its ethnic or religious belonging. В Грузии статус объекта культурного наследия предоставляется зданиям, представляющим особую историческую, культурную и архитектурную ценность, причем различий между этнической или религиозной принадлежностью не проводится.
The Special Rapporteur commends the Government's commitment to provide durable solutions for all internally displaced persons in Georgia and to address the issue of those displaced by natural or human-induced disasters. Специальный докладчик положительно оценивает приверженность правительства долгосрочному решению проблем внутренне перемещенных лиц в Грузии, включая лиц, перемещенных в результате стихийных бедствий или антропогенных катастроф.
After new displacements occurred in August 2008 as a result of the conflict on the territory of Georgia, government assistance focused on durable housing options for both old and new caseload internally displaced persons. После имевшего в августе 2008 года нового перемещения в результате конфликта на территории Грузии помощь правительства была сосредоточена на вариантах обеспечения долгосрочным жильем прежних и новых контингентов внутренне перемещенных лиц.
The discussion was further supported with a presentation by a representative from Georgia, who shared experiences in creating an interactive online map on the country's protected areas. Затем в это обсуждение внес свой вклад представитель Грузии, который поделился опытом создания интерактивной онлайновой карты с нанесенными на ней национальными заповедными зонами.
To ensure active involvement of national minorities in the political and social life of the country, the Government of Georgia carries out an affirmative action policy in the field of education and police. В целях обеспечения активного вовлечения национальных меньшинств в общественно-политическую жизнь страны правительство Грузии проводит политику позитивных мер в области образования и в сфере деятельности полиции.
It shall be mentioned herewith that according to the Law, with the aim of ensuring systemic and coordinated work on gender issues, the Parliament of Georgia created a Gender Equality Council. Следует отметить, что в соответствии с упомянутым законом и в целях систематической и скоординированной проработки гендерных вопросов Парламентом Грузии создан Совет по вопросам гендерного равенства.
In this respect, a solid legal basis was created and efficiently implemented, as the implementation of the Law on Elimination of Domestic Violence was put high on the political agenda of Georgia. В этой связи создана и эффективно используется прочная правовая база, поскольку применение Закона об искоренении насилия в семье является одним из важных вопросов политической повестки дня Грузии.
The State Fund also actively cooperates with the civil society organizations throughout the country, which along with the provision of safe shelters are also authorized by the legislation of Georgia to operate the crisis centres for victims. Кроме того, Государственный фонд активно сотрудничает с организациями гражданского общества всей страны, которые согласно законодательству Грузии, помимо убежищ, имеют право создавать для жертв кризисные центры.
84 In 2007 in the course on domestic violence was introduced in the curricula of the Academy of the Ministry of Internal Affairs of Georgia. В 2007 году курс по вопросам насилия в семье был включен в учебную программу Академии Министерства внутренних дел Грузии.
Since the previous Report was submitted to the Committee a whole range of activities were directed towards the establishment and stable development of standards corresponding to internationally recognized norms for combating the crime of trafficking in persons in Georgia. За период после представления Комитету предыдущего доклада осуществлялся целый комплекс мероприятий с целью создания и неуклонного развития соответствующих международно-признанным нормам стандартов борьбы с преступлением торговли людьми в Грузии.
At the same time, according to the new Election Code adopted at the end of December 2011 Georgia provides financial incentives to political parties to encourage them recruit women candidates in their party lists for the parliamentary elections. Вместе с тем согласно принятому в конце декабря 2011 года новому Избирательному кодексу в Грузии предусмотрены финансовые стимулы, призванные побудить политические партии включать в свои списки на выборы в Парламент кандидатуры женщин.
It should be mentioned, that in 2008 the research "Labor Market in Georgia: Lack of Jobs or Structural Mismatches?" was provided by the World Bank. Нужно упомянуть, что в 2008 году Всемирный банк подготовил исследование "Рынок труда в Грузии: нехватка рабочих мест или структурные перекосы?".
According to the research, in spite of establishment lots of working places in Georgia, the unemployment rate is still high, because of unqualified human capacity. В этом исследовании указывается, что, несмотря на создание в Грузии большого числа рабочих мест, безработица остается высокой из-за недостаточного уровня подготовки трудовых ресурсов.
According to the new Law, the Public Defender of Georgia is involved within the scope of Public Defender's authority in the system of monitoring of the gender equality (art. 14). Согласно новому закону Народный защитник Грузии в пределах своих полномочий принимает участие в работе системы мониторинга по вопросам гендерного равенства (статья 14).
Use of surrogate mothers services, including commercial-base one, is allowed by law in the majority of states of the USA, the Republic of South Africa, Russian Federation, Georgia and Ukraine. Использование услуг суррогатных мам, в том числе на коммерческой основе, законодательно разрешено в большинстве штатов Америки, Южно-Африканской республике, Российской Федерации, Грузии, Украине.
At least seven leaders of different countries (Macedonia, Estonia, Poland, Latvia, Lithuania, Georgia, Bosnia and Herzegovina) are to be present there. Присутствовать на них будут главы как минимум семи государств - Македонии, Эстонии, Польши, Латвии, Литвы, Грузии, Боснии и Герцеговины.