The Special Rapporteur thanks the Government of Georgia for this information and encourages the Georgian authorities to pursue their activities in that area. |
Специальный докладчик благодарит правительство Грузии за эту информацию и призывает грузинские власти продолжать его работу в этом направлении. |
In Georgia, this policy shift has been described as the "New Approach" to internally displaced persons. |
В Грузии такое изменение политики получило название "Нового подхода" к внутренним перемещенным лицам. |
The population of Georgia as a whole faces socioeconomic difficulties, but the displaced have additional disadvantages which need to be acknowledged and addressed. |
Все население Грузии в целом испытывает социально-экономические трудности, однако перемещенные лица имеют дополнительные проблемы, которые необходимо признать и решить. |
In Georgia, neither the vulnerabilities of the displaced nor the factors leaving them in conditions of vulnerability should continue to be overlooked. |
В Грузии ни уязвимость перемещенных лиц, ни факторы, вынуждающие их жить в условиях уязвимости, не должны оставаться незамеченными. |
Please provide information on any periodical publications or radio and television broadcasts in the languages of minorities living in Georgia. |
Приведите данные о наличии периодических печатных изданий, радио- и телепередач на языках меньшинств, проживающих в Грузии. |
Until now there is no national law or regulation in Georgia on the use of mobile phones while driving. |
Никакого национального законодательства либо правил, касающихся использования мобильных телефонов при вождении, до сих пор в Грузии не существует. |
Nevertheless the widespread use of mobile phones in Georgia is causing serious safety problems while driving. |
Однако широкое использование мобильных телефонов в Грузии создает серьезные проблемы с точки зрения безопасности во время управления транспортным средством. |
I urge everybody not to take up arms against the people of Georgia. |
Призываю всех не поднимать оружия против народа Грузии. |
If a woman wanted her child to be a Georgian citizen, she had only to give birth in Georgia. |
Если женщина желает, чтобы ее ребенок имел грузинское гражданство, ей достаточно родить его на территории Грузии. |
As reported by the Georgian navy headquarters, the commander will come back to Georgia by April 28. |
Как сообщили в штабе ВМС Грузии, командующий до 28 апреля вернется в Грузию. |
Batumi is ready to uphold its interests, right to disintegration from Georgia. |
Батуми готов отстаивать свои интересы вплоть до отделения от Грузии. |
You can also subscribe to the Georgia Update RSS feed. |
Вы можете также оформить подписку на «Новости из Грузии». |
The conflicting sides resumed the negotiations concerning Abkhazia's status within Georgia whose inviolable territorial integrity was emphasized in the ceasefire agreement. |
Стороны конфликта возобновили переговоры относительно статуса Абхазии в составе Грузии, неприкосновенная территориальная целостность которой была подчеркнута в соглашении о перемирии. |
After the Rose Revolution in 2003 he was appointed as the First Deputy Minister of Justice of Georgia. |
После революции роз 2003 года был назначен первым заместителем министра юстиции Грузии. |
Since 2005 he was actively involved in the programs of Ministry of Justice of Georgia and successfully implemented number of projects. |
С 2005 года он принимал активное участие в программах Министерства юстиции Грузии и успешно реализовал ряд проектов. |
After the war in August 2008, Denmark increased aid to Georgia by 10 times. |
После войны в августе 2008 года Дания увеличила помощь Грузии в 10 раз. |
The 28 March 2004 repeat parliamentary election in Georgia demonstrated commendable progress in relation to previous elections. |
«Повторные парламентские выборы в Грузии 28 марта 2004 года продемонстрировали похвальный прогресс по сравнению с предыдущими выборами. |
His personal bank accounts in Georgia were also seized. |
Также были арестованы его личные банковские счета в Грузии. |
Kazakh investors have reportedly invested $100 million to purchase more than 20 hotels in the Adjara region of Georgia. |
Казахстанские инвесторы, согласно сообщениям, инвестировали 100 миллионов долларов на покупку более 20 отелей в Аджарском регионе Грузии. |
Consultations regarding a new constitution for Georgia were welcomed. |
Были поддержаны консультации относительно новой конституции Грузии. |
After almost hundred years the foreign scientists began to describe the glaciers of Georgia. |
Спустя почти сто лет, зарубежные ученые стали описывать ледники Грузии. |
The council had the full right to issue binding resolutions on military and security matters of Georgia. |
Совет имел полное право издавать обязательные резолюции по военным вопросам и вопросам безопасности Грузии. |
He criticized nationalism (giving the examples of Chechnya and Georgia) pointed out the danger of Islamism. |
Он критикует национализм (на примерах Чечни и Грузии), указывает на опасность исламизма. |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia has submitted an action plan for achieve accession to the European Union. |
Министерство иностранных дел Грузии представило план действий по достижению вступления в Евросоюз. |
The choice of a Georgian princess was unprecedented, and it was seen in Georgia as a diplomatic success on Bagrat's side. |
Выбор грузинской принцессы был беспрецедентным, и в Грузии это было воспринято как дипломатический успех со стороны Баграта. |