Concern was expressed at violations of international humanitarian law and ethnic cleansing in the region, while affirming the sovereignty and territorial integrity of Georgia. |
Была выражена озабоченность в связи с нарушениями международного гуманитарного права и этническими чистками в регионе, что подтверждало суверенитет и территориальную целостность Грузии. |
Nikoladze saw Georgia's future as belonging to a Caucasian federation that would also include Armenia and Azerbaijan. |
Николадзе видел будущее Грузии в составе Кавказской федерации, которая должна была также включать Армению и Азербайджан. |
The Mongols occupied a large part of Georgia. |
В то же время монголы заняли большую часть Грузии. |
The Council reaffirmed the territorial integrity and sovereignty of Georgia and the right of all refugees and displaced persons to return home. |
Совет Безопасности подтвердил территориальную целостность и суверенитет Грузии и право всех беженцев и перемещенных лиц вернуться на родину. |
The first regional Youth Delphic Games were held in Georgia, Albania and Russia. |
Первые региональные молодёжные Дельфиады прошли в Грузии, Албании, России. |
From summer 1918 to September 1920, he was an envoy of the Government of Georgia to autonomous Abkhazia. |
С лета 1918 по сентябрь 1920 года был посланником правительства Грузии автономной Абхазии. |
During the Russian Revolution of 1905, he became involved in the political life of Georgia. |
Во время русской революции 1905 года он стал участвовать в политической жизни Грузии. |
Many of these new settlements were given Georgian names, reflecting the toponyms found in Georgia. |
Многим из новых поселений были даны грузинские названия, совпадающие с географическими названиями в Грузии. |
Tengiz Iremadze is chief editor and publisher of number of philosophical series in Georgia and Europe. |
Тенгиз Иремадзе - главный редактор и издатель многочисленных философских серий в Грузии и в Европе. |
Today in Georgia the Vakhushti Bagrationi Institute of Geography is the only institution, which scientifically researches the Caucasus glaciers. |
Сегодня в Грузии Институт географии имени Вахушти Багратиони является единственным учреждением, которое осуществляет научное исследование ледников на Кавказе. |
He is the author of works in the history of Georgia, veterinary medicine and economics. |
Автор работ по истории Грузии, ветеринарной медицине и экономике. |
Japan supports Georgia's territorial claims over Abkhazia and South Ossetia. |
Япония поддерживает территориальные претензии Грузии к Абхазии и Южной Осетии. |
The conference took place at the National Parliamentary Library of Georgia. |
Церемония прошла в Национальной библиотеке парламента Грузии. |
Parallels have been drawn in modern Georgia between the Georgian-Russian diplomacy in 1920 and in the 2000s. |
В современной Грузии проводились параллели между русско-грузинской дипломатией 1920 года и 2000-ми годами. |
Since 1998, he has worked for various Western-funded assistance programs for Georgia. |
С 1998 года работал в западных программах оказания помощи Грузии. |
Between 1979 and 1989, the Kurdish population in Georgia increased 30%. |
В период с 1979 по 1989 год, курдское население в Грузии увеличилось на 30 %. |
The resolution reaffirmed the territorial integrity, sovereignty and independence of Georgia, and the necessity of defining Abkhazia within these principles. |
В резолюции вновь подтверждается территориальная целостность, суверенитет и независимость Грузии, а также необходимость определения Абхазии в рамках этих принципов. |
In September 2013 he opened children's home in Georgia. |
В сентябре 2013 года он открыл детский дом в Грузии. |
In 1999-2002 he was an adviser to the defense minister of Georgia in the field of engineering support of troops. |
В 1999-2002 годах он являлся советником Министра обороны Грузии по вопросам инженерного обеспечения войск. |
The Government tries to bring the country's human rights record in line with the demands of Georgia's European and Euro-Atlantic integration. |
Правительство пытается привести права человека в стране в соответствии с требованиями европейской и евро-атлантической интеграции Грузии. |
An Action Plan was adopted in November 2006, with the aim of further strengthening the economic integration of Georgia with the EU. |
План действий был принят в ноябре 2006, с целью дальнейшего усиления экономической интеграции Грузии с ЕС. |
Since 1992 Georgia has received €505 million of Community assistance. |
С 1992 года Грузии при поддержке Сообщества было ассигновано 505 миллионов евро. |
From 2001 the Kynological Federation of Georgia became an associated FCI member. |
С 2001 года Кинологическая Федерация Грузии является ассоциированным членом FCI. |
For foreign citizens arriving without visas (CIS countries except Turkmenistan and Georgia) there is a simplified procedure. |
Для иностранных граждан, прибывающих в безвизовом порядке (страны СНГ, кроме Туркменистана и Грузии), действует упрощенный порядок. |
He was involved in a military coup against Georgia's first elected president Zviad Gamsakhurdia (December 1991-January 1992). |
Принимал участие в военном перевороте против первого избранного президента Грузии Звиада Гамсахурдиа (декабрь 1991 - январь 1992 года). |