| Half Georgian, but have never been to Georgia. | Наполовину грузин, но в Грузии никогда не был. |
| Dijon, France (World Industrial Exhibition Pavilion Georgia) - 1996. | Дижон, Франция (Всемирная промышленная выставка, павильон Грузии) - 1996. |
| Professor Nikolai Genidze, he's Georgia's only hope for escape this cycle of corruption and decadence. | Профессор Николай Генидзе - единственная надежда Грузии на то, чтобы вырваться из замкнутого круга коррупции и упадка. |
| So, it is now time for Georgia to face west. | Так что настало время Грузии взять курс на Запад. |
| A CIA asset says someone stole a shipment of hand grenades from an arms dealer in Georgia. | По сведениям ЦРУ, кто-то украл поставку ручных гранат у торговца в Грузии. |
| Heard he was locked up somewhere down in Georgia. | Я слышал, его заперли где-то в Грузии. |
| 2.10 The interim offices are also engaged in providing support for humanitarian emergency assistance activities, notably in Armenia, Azerbaijan and Georgia. | 2.10 Временные отделения также занимаются вопросами обеспечения поддержки мероприятиям по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи, особенно в Армении, Азербайджане и Грузии. |
| Troops of the Government of Georgia also completed their withdrawal from the Kodori valley. | Войска правительства Грузии также завершили вывод своих подразделений из Кодорского ущелья. |
| We have seen the model of Serbian aggression re-enacted in Moldova and in Georgia. | Мы наблюдали повторение сербской модели агрессии в Молдове и Грузии. |
| United Nations humanitarian assistance in the Caucasus has focused on Armenia, Azerbaijan and Georgia. | Гуманитарная помощь Организации Объединенных Наций в Закавказье сосредоточивается на Азербайджане, Армении и Грузии. |
| In recent months rapid-response teams have identified measures to facilitate speedy action in Angola, Georgia and Zaire, for example. | В последние месяцы группы быстрого реагирования определили меры по содействию быстрым действиям в Анголе, Грузии и Заире, например. |
| In 1931, Abkhazia was accorded the status of an autonomous republic within the Soviet Socialist Republic of Georgia. | В 1931 году Абхазии был предоставлен статус автономной республики в рамках Советской Социалистической Республики Грузии. |
| Official figures provided by the Government of Georgia indicate that there were 152,000 displaced persons as of 1 September 1993. | По официальным данным правительства Грузии, на 1 сентября 1993 года численность перемещенных лиц составляла 152000 человек. |
| Moves towards a peaceful resolution of the situation in Abkhazia will certainly have positive repercussions for the whole of Georgia. | Меры, направленные на мирное урегулирование в Абхазии, несомненно, будут иметь позитивные последствия для всей Грузии. |
| I have established interim offices in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Ukraine and Uzbekistan. | Мною созданы временные отделения в Азербайджане, Армении, Беларуси, Грузии, Казахстане, Украине и Узбекистане. |
| A third round of negotiations, chaired by the Special Envoy for Georgia, was held in Geneva from 22 to 25 February 1994. | Третий раунд переговоров под председательством Специального представителя по Грузии состоялся в Женеве 22-25 февраля 1994 года. |
| The Security Council appeals to the international community to continue its efforts to provide emergency humanitarian assistance to the population of the Republic of Georgia. | Совет Безопасности призывает международное сообщество продолжать свои усилия по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи населению Республики Грузии. |
| The Committee was also informed that the status-of-mission agreement with the Government of Georgia has now been concluded. | Комитет был также информирован о заключении с правительством Грузии соглашения о статусе Миссии. |
| In the meantime, the presence of some 250,000 displaced persons within Georgia is creating major social, economic and political problems. | Тем временем присутствие на территории Грузии около 250000 перемещенных лиц создает крупные социальные, экономические и политические проблемы. |
| The international community is providing significant assistance to Georgia and to the other new independent States, for which we are very grateful. | Международное сообщество предоставляет Грузии и другим новым независимым государствам существенную помощь, за которую мы очень признательны. |
| The Security Council had adopted 13 resolutions and statements by the President concerning the conflict in Georgia. | По конфликту в Грузии Совет Безопасности принял 13 резолюций и заявлений Председателя. |
| We appreciate fruitful cooperation with the United Nations in Tajikistan and Georgia. | Ценим продуктивное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в Таджикистане и Грузии. |
| The history of the so-called Abkhazian conflict in Georgia is well known to the international community. | История так называемого абхазского конфликта в Грузии хорошо известна мировой общественности. |
| Within this framework we should also mention the cases of Liberia, Tajikistan and Georgia. | В этих рамках следует также упомянуть о ситуациях в Либерии, Таджикистане и Грузии. |
| It received and granted requests for oral representations from Georgia, Kyrgyzstan, Latvia, Liberia and Tajikistan. | Он получил и удовлетворил просьбы выступить с устными заявлениями от представителей Грузии, Кыргызстана, Латвии, Либерии и Таджикистана. |