Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузии

Примеры в контексте "Georgia - Грузии"

Примеры: Georgia - Грузии
Russia needs to complete its withdrawal from Georgia, in accordance with its own undertakings and the ceasefire plan, and we need to move quickly to strengthen the international mechanism called for in that plan. Россия должна завершить вывод своих сил из Грузии в соответствии со своими обязательствами и планом прекращения огня, и мы должны быстро укрепить международные механизмы, о которых говорится в этом плане.
That raises serious concerns about the commitment of Russia to respect Georgia's sovereignty and territorial integrity, as well as questions about ultimate Russian intentions and objectives. В связи с этим возникают серьезные сомнения относительно приверженности России уважению суверенитета и территориальной целостности Грузии, а также вопросы относительно реальных намерений и конечных целей России.
The Government of Georgia is making its best efforts to support refugee and internally displaced children, who have been deprived of their most fundamental right to return to their places of origin. Правительство Грузии делает все возможное для поддержки детей, являющихся беженцами и внутренне перемещенными лицами, которые были лишены основополагающего права на возвращение в места первоначального проживания.
Detailed information on the procedures for the submission and consideration of complaints relating to treatment prohibited under article 7 of the Covenant is contained in Georgia's second periodic report under the Convention against Torture. Подробные сведения о процедурах представления и рассмотрения жалоб об обращении, запрещенном статьей 7 Пакта, содержатся во втором периодическом докладе Грузии по Конвенции против пыток.
Aggressive separatism in the Republic of Moldova and Georgia has created fertile ground for the imperial ambitions of those who do not want our countries to be free and prosperous. Агрессивный сепаратизм в Республике Молдова и Грузии создал благоприятную почву для имперских амбиций тех, кто не хочет, чтобы наши государства были свободными и процветающими.
The issues of weapons of mass destruction and related technologies are regulated by the following provisions of the Criminal Code of Georgia: Вопросы, касающиеся оружия массового уничтожения и связанных с ним технологий, регулируются следующими положениями Уголовного кодекса Грузии:
The members of the Council expressed support for the Special Representative and their full backing for the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and for the Geneva recommendations and Sochi agreements. Члены Совета выразили поддержку Специальному представителю и полностью поддержали Миссию Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ), а также Женевские рекомендации и Сочинские соглашения.
The Council held three private meetings with troop contributors to the missions in Georgia (UNOMIG), Lebanon (UNIFIL) and Western Sahara (MINURSO). Совет провел три закрытых заседания со странами, предоставляющими войска миссиям в Грузии (МООННГ), Ливане (ВСООНЛ), Западной Сахаре (МООНРЗС).
It is our sad duty also to pay tribute to the memory of the late Prime Minister of Georgia, His Excellency Mr. Zurab Zhvania, who passed away on Thursday, 3 February 2005. Наша печальная обязанность состоит также и в том, чтобы воздать дань памяти покойного премьер-министра Грузии Его Превосходительства г-на Зураба Жвании, скончавшегося в четверг, З февраля 2005 года.
I also take this opportunity to express the African Group's condolences following the accidental death of the Prime Minister of Georgia, His Excellency Mr. Zurab Zhvania. Я также пользуюсь возможностью, чтобы выразить соболезнования Группы африканских государств по случаю гибели в катастрофе премьер-министра Грузии Его Превосходительства г-на Зураба Жвании.
Mr. Zhvania worked tirelessly for the progress of his country through the adoption of economic reforms to promote the role of Georgia and to strengthen its relations with the international community. Г-н Жвания неустанно трудился для достижения прогресса в своей стране, проводя экономические реформы в целях упрочения роли Грузии и укрепления ее отношений с международным сообществом.
The loss of Mr. Zhvania is a great loss for Georgia and the rest of the world. Смерть г-на Жвании - большая утрата для Грузии и для всего мира.
Nevertheless, we are determined to continue on the path outlined in his vision for a democratic Georgia in order to make Mr. Zhvania's ideals a reality. Однако мы полны решимости продолжать движение по пути, определенному им в его видении демократической Грузии, чтобы идеалы г-на Жвании стали реальностью.
UNOMIG is also continuing preparations for an introductory training programme on the ground and developing a special training programme for members of Georgia's newly created "patrol police". МООННГ также продолжает подготовку к вводной учебной программе на местах и занимается разработкой специальной учебной программы для сотрудников вновь созданной в Грузии «патрульной полиции».
In Armenia, Azerbaijan and Georgia, UNIFEM facilitated the establishment of peace clubs to make women's voices heard in advocating for an end to conflict. В Армении, Азербайджане и Грузии ЮНИФЕМ содействовал созданию клубов мира, с тем чтобы можно было услышать мнение женщин, которые выступают за прекращение конфликта.
The first provides for the amendment of existing legislation with a view to ensuring Georgia's fulfilment of its international human rights obligations and its implementation of the recommendations of United Nations treaty bodies. Первый из них предусматривает внесение изменений в действующее законодательство, с целью обеспечения исполнения международных обязательств Грузии в сфере прав человека и реализации рекомендаций договорных органов Организации Объединенных Наций.
Ethnic composition of the population of Georgia (based on the 1989 and 2002 censuses) Этнический состав населения Грузии (по данным переписей 1989 и 2002 годов)
With regard to foreign trade relations between the two States, information on export and import transactions between Georgia and South Africa for the period 2001-2004 is provided in table 2. Что касается внешнеторговых связей между двумя государствами, данные об экспортно-импортных операциях Грузии с Южной Африкой за 2001-2004 годы приводятся в таблице 2.
With regard to the actual state of affairs, it should be noted that Georgia's reformed judicial system functions rather effectively, which makes it possible to consider it as the basic mechanism for protecting human rights and restoring human rights when they are violated. Что касается фактического положения дел, отметим, что реформированная судебная система Грузии функционирует достаточно эффективно, что позволяет рассматривать ее как основной механизм защиты и восстановления нарушенных прав человека.
Although the repatriation of the population deported from southern Georgia in 1944 is still on the agenda, during the reporting period there was no tangible progress in this regard. Репатриация депортированного в 1944 году из южной части Грузии населения остается на повестке дня, хотя в отчетный период заметных сдвигов в этом отношении не было.
This report contains statistical information on the publication in Georgia of books, magazines and newspapers in languages other than Georgian in 2000-2002 (see table 5). В настоящем докладе представлены статистические данные об издании в Грузии книг, журналов и газет на негрузинском языке в 2000-2002 годах (см. таблицу 5).
In practical terms, this has been achieved by providing the Special Rapporteur with letters of authorization signed by the relevant ministries, as was done recently in Georgia, Mongolia and Nepal. На практике это достигалось путем выдачи Специальному докладчику сопроводительного письма за подписью руководителя соответствующего министерства, как это имело место недавно в Грузии, Монголии и Непале.
The Government of Georgia has repeatedly stressed that the existence of illicit arms in the conflict zones is a major source of provocations, necessitating an intensification of international control in this regard. Правительство Грузии неоднократно подчеркивало, что наличие незаконных вооружений в зонах конфликта является одним из главных источников провокаций, из-за чего возникает необходимость усиления международного контроля в этой сфере.
Specifically, I would like to remind the Committee about so-called white spots, the conflict zones in two secessionist regions of Georgia - Abkhazia and the former autonomous region of South Ossetia. В частности, я хотел бы напомнить Комитету о так называемых белых пятнах - зонах конфликтов в двух сепаратистских районах Грузии, Абхазии и бывшей Южно-Осетинской автономной области.
The Government of Georgia took steps to develop the legislative basis for the microfinance sector by establishing definitions for microcredit and microfinance and preparing a draft law on microfinance organizations. Правительство Грузии предприняло шаги по разработке законодательной основы для сектора микрофинансирования путем разработки определений микрокредитов и микрофинансов и подготовки проекта закона об организациях микрофинансирования.