| PTF members are actively involved in public discussions throughout Georgia and at other public events. | Члены СГП принимают активное участие в публичных обсуждениях на всей территории Грузии и в других общественных мероприятиях. |
| Several laws regulate the protection of atmospheric air in Georgia. | Защита атмосферного воздуха в Грузии регулируется целым рядом законов. |
| The representative of Georgia agreed to communicate, as soon as is feasible, dates for the launching event of the country profile. | Представитель Грузии согласился сообщить, как только это станет возможным, сроки проведения начального мероприятия национального обзора. |
| In early 2009, launching events are expected to be organized for the country profiles of Georgia and Belarus respectively. | В начале 2009 года предполагается проведение мероприятий, посвященных началу реализации рекомендаций обзоров по Грузии и Беларуси. |
| The current note is based on replies to the questionnaire from Albania, Georgia and Ukraine. | В основу настоящей записки положены ответы на вопросник, полученные от Албании, Грузии и Украины. |
| As of 1 January 2007, the population in Georgia reached 4.6 million. | По состоянию на 1 января 2007 года численность населения Грузии составляла 4,6 млн. человек. |
| The problem of housing management in Georgia is a major one. | Проблема управления жилищным фондом в Грузии является одной из наиболее серьезных. |
| Also, in order to assist MoE in implementation of the Convention in Georgia, the "Aarhus Centre" was established. | Кроме того, с целью оказания содействия МООСПР в осуществлении Конвенции в Грузии был создан "Орхусский центр". |
| Public administrative proceedings are set up by the Ninth Chapter of the General Administrative Code of Georgia. | Порядок деятельности государственных органов определен в девятой главе Общего административного кодекса Грузии. |
| However, a Supreme School of Justice does exist in Georgia. | Вместе с тем в Грузии существует Высшая школа работников юстиции. |
| The winners of the competition visited one of the National Parks in Georgia. | Победители организованного на ней конкурса посетили один из национальных парков Грузии. |
| The registration procedures for NGOs in Georgia are pretty simple. | Процедуры регистрации НПО в Грузии являются весьма несложными. |
| Stricter time-limits are established in Georgia for providing the information. | В Грузии установлены жесткие сроки выдачи информации. |
| According to the General Administrative Code of Georgia, Article 40, the information must be provided immediately. | В соответствии со статьей 40 Общего административного кодекса Грузии информация предоставляется незамедлительно. |
| Each public authority is obliged to keep a public register of information (the General Administrative Code of Georgia, Art. 35). | Каждый государственный орган обязан вести публичные регистры информации (статья 35 Общего административного кодекса Грузии). |
| The National Report represents the summary document of the existing information on state of environment in Georgia. | Национальный доклад представляет собой документ, содержащий сводку имеющейся информации о состоянии окружающей среды в Грузии. |
| The MoE uses its own and the Aarhus Centre Georgia's website for operative dissemination of information. | С целью оперативного распространения информации МООСПР использует свой собственный веб-сайт и веб-сайт "Орхусского центра в Грузии". |
| The procedure of granting an eco-label to products formally exists in Georgia. | В Грузии существует официальная процедура утверждения нанесения экомаркировки на продукты. |
| Measures specially designed for small and medium-size enterprises are not prescribed by the legislation of Georgia. | Законодательством Грузии не предусмотрено особых мер в отношении малых и средних предприятий. |
| MoE will study the European experience of pollutant registers and willelaborate a progressive introduction of this experience in Georgia. | МООСПР изучит опыт европейских стран в области регистров загрязнителей и разработает порядок постепенного внедрения этого опыта в Грузии. |
| According to the national legislation of Georgia, only the investor is obliged to conduct a public hearing on the planned activity. | В соответствии с национальным законодательством Грузии обязанность проведения общественных слушаний, касающихся запланированного вида деятельности, возлагается только на инвестора. |
| Moreover, the permit register is regularly updated and sent to the Ministry of Justice of Georgia. | Кроме того, проводится регулярное обновление регистра разрешений и соответствующие данные направляются в министерство юстиции Грузии. |
| According to the national legislation of Georgia, technological and technical renewal of existing enterprises also requires an environmental permit. | В соответствии с национальным законодательством Грузии в связи с проведением технологического и технического обновления действующих предприятий также необходимо получить экологическое разрешение. |
| Concrete achievements are now being secured in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova and Tajikistan. | Конкретные достижения в этой области сейчас наблюдаются в Азербайджане, Армении, Грузии, Кыргызстане, Молдове и Таджикистане. |
| As a result of intensive gunfire attack, two policemen of the Ministry of Internal Affairs of Georgia were wounded. | В результате интенсивного обстрела два сотрудника министерства внутренних дел Грузии получили ранения. |