| Several technical cooperation projects are providing assistance to established national institutions in Georgia, Latvia and the Republic of Moldova. | Имеющимся национальным учреждениям в Грузии, Латвии и Республике Молдове предоставляется помощь в рамках нескольких проектов в области технического сотрудничества. |
| The Ministry of Foreign Affairs of Georgia condemns these arbitrary acts of adventurism by the Russian CIS peacekeepers in the strongest terms. | Министерство иностранных дел Грузии самым решительным образом осуждает эти произвольные акты авантюризма со стороны российских миротворцев СНГ. |
| The secretariat received information from the following countries: Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova and Uzbekistan. | Секретариат получил информацию от следующих стран: Азербайджана, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Молдовы и Узбекистана. |
| In its written and oral representations, Georgia outlined the serious transitional challenges that it was facing. | В своих письменных и устных сообщениях представители Грузии рассказывали о стоящих перед страной серьезных трудностях переходного периода. |
| The economic situation in Georgia continues to be negatively affected by turbulence in the international financial markets, particularly in the Russian Federation. | Экономическое положение в Грузии продолжает испытывать негативные последствия неустойчивости на международных финансовых рынках, особенно в Российской Федерации. |
| Enquiries regarding future membership of the Council of Bureaux have been recently received from Georgia and Belarus. | Просьбы о принятии в члены Совета страховых бюро были также недавно получены от Грузии и Беларуси. |
| CMR forms in Georgia are printed by a private company whose logo appears on the form. | Формуляры КДПГ печатаются в Грузии частной компанией, эмблема которой приведена на формуляре. |
| The initial report referred to manifestations of religious extremism and violence that have taken place in Georgia in recent years. | В первоначальном докладе сообщалось о проявлениях религиозного экстремизма и насилия, имевших место в последние годы в Грузии. |
| The poorest regions in Georgia are Adjara, Samtskhe Javakheti and Shida Kartli. | Наиболее бедные регионы Грузии это - Аджара, Самцхе Джавахети и Шида Картли. |
| On 3 November 1998, the Governments of the Russian Federation and of Georgia concluded two agreements on cooperation on border issues. | 3 ноября 1998 года правительства Российской Федерации и Грузии заключили два соглашения о сотрудничестве по пограничным вопросам. |
| The single most important obstacle to Georgia's economic development continues to be the deficit of the country's balance of payments. | Самым крупным препятствием для экономического развития Грузии по-прежнему является дефицит платежного баланса страны. |
| Together with the servicemen, members of their families also left Georgia. | Вместе с военнослужащими за пределы Грузии выехали и члены их семей. |
| Georgia has a low incidence and prevalence of HIV/AIDS. | В Грузии масштабы распространения и заболевания ВИЧ/СПИДом невелики. |
| UNICEF will collaborate with the Government and all United Nations agencies in Georgia through the UNDAF. | ЮНИСЕФ будет сотрудничать с правительством и всеми учреждениями Организации Объединенных Наций в Грузии на основе РПООНПР. |
| In Georgia, most motor vehicles are 15-20 years old and most are not properly maintained. | В Грузии большая часть транспортных средств старше 15-20 лет и находится в плохом состоянии. |
| The speaker wanted to see more of a connection between legal reform and the appropriate implementation efforts in Georgia. | Оратор просил предоставить ему дополнительную информацию о связи между правовой реформой и надлежащими усилиями в области практической деятельности в Грузии. |
| In Georgia, for example, UNV volunteers were instrumental in building up national capacity for conflict resolution through the training of representatives of civil society groups. | Например, в Грузии добровольцы ДООН содействовали укреплению национального потенциала для урегулирования конфликта путем подготовки представителей групп гражданского общества. |
| New master plans for most cities of Georgia have not been elaborated or approved. | Не разработаны или не утверждены новые генеральные планы для большинства городов Грузии. |
| The nine administrative regions of Georgia are shown in figure 2.2. | Девять административных краев Грузии указаны в диаграмме 2.2. |
| In general, a major part of the housing stock in Georgia - regardless of its ownership - will require massive reconstruction. | Как правило, для большей части жилищного фонда Грузии, независимо от прав собственности на него, требуется проведение массовой реконструкции. |
| The majority of settlements in Georgia receive water with interruption. | Большинство населенных пунктов Грузии получают воду с перебоями. |
| There are no approved methodologies or rules for tariff calculations in Georgia. | В Грузии отсутствуют утвержденные методологии или правила расчета тарифов. |
| During the Soviet period, there was public and private housing in Georgia. | В советский период в Грузии существовало государственное и частное жилье. |
| The State United Social Insurance Fund of Georgia participates financially in the programme. | Государственный объединенный фонд социального страхования Грузии принимает финансовое участие в этой программе. |
| The major event of the recent history of Georgia was its entry into the Europe Council (April 1999). | Поворотным моментом в новейшей истории Грузии стало её вступление в Совет Европы (апрель 1999 года). |