Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузии

Примеры в контексте "Georgia - Грузии"

Примеры: Georgia - Грузии
Thus, aiding and abetting, regardless of the ways of its manifestation, including through financial assets and economic means, are prohibited and punishable by law in Georgia. Таким образом, оказание помощи и поддержки, независимо от формы ее проявления, включая финансовые и экономические средства, запрещается и является наказуемым по закону Грузии.
Furthermore, it should be noted that domestic procedures has been initiated for Georgia to accede to the December 14, 1973 Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons. Следует отметить также, что в Грузии началась процедура подготовки к присоединению к Конвенции от 14 декабря 1973 года о предотвращении и наказании преступлений против лиц, пользующихся международной защитой.
It should be noted that the Criminal Code of Georgia applicable at the moment of committing the above crimes prescribed 15 years of imprisonment as maximum extent of punishment. Следует отметить, что в момент совершения вышеуказанных преступлений максимальным наказанием, предусмотренным в действовавшем Уголовном кодексе Грузии, являлось лишение свободы на срок в 15 лет.
As a result of adequate actions, the person was detained by the Counter-terrorism Center of the Ministry of Security of Georgia and later on extradited to the relevant country where a criminal case was filed against him. В результате соответствующих действий это лицо было задержано сотрудниками Контртеррористического центра Министерства государственной безопасности Грузии и позднее выдан соответствующей стране, где против него было возбуждено уголовное дело.
Agreement between the Government of Georgia and the Government of the Republic of Latvia on Joint Fight against Terrorism, Unlawful Circulation of Drugs and Organized Crime. Соглашение между правительством Грузии и правительством Латвийской Республики о совместной борьбе с терроризмом, незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью.
He added that Georgia's inability to provide security guarantees had caused the joint CIS peacekeeping force/UNOMIG patrol of the Kodori Valley, scheduled for 25 and 26 April, to be postponed. Далее он отметил, что в связи с неспособностью Грузии предоставить гарантии безопасности совместное патрулирование Кодорского ущелья миротворческими силами СНГ/МООННГ, намеченное на 25 и 26 апреля, пришлось отложить.
The European Union calls upon the Government of Georgia to do all in its power to ensure a rapid and thorough investigation into the incident, so as to bring to justice those responsible for the attack. Европейский союз призывает правительство Грузии сделать все возможное для обеспечения оперативного и тщательного расследования данного инцидента, с тем чтобы привлечь к ответственности лиц, совершивших это нападение.
It is particularly distressing that these blatant and grave provocations are directed in contravention of the recent positive shifts in relations between the two countries, achieved due to the efforts of the Presidents of Georgia and the Russian Federation. Особую озабоченность вызывает то обстоятельство, что эти вопиющие серьезные провокации идут вразрез с недавними положительными сдвигами в отношениях между двумя странами, происшедшими благодаря усилиям президентов Грузии и Российской Федерации.
The draft law definition of Cyberterrorism was formulated by analysis of the above-mentioned Statute and according to the corpus delicti of crime of terrorism provided by the Criminal Code of Georgia. Проект определения кибертерроризма был разработан на основе анализа вышеуказанного статута и в соответствии с составом преступления, связанного с терроризмом, которое оговорено в Уголовном кодексе Грузии.
The Government of Georgia is well aware of the great importance of the HIV/AIDS problem and considers it one of the top priorities for its health care system. Правительству Грузии хорошо известно о большом значении решения проблемы ВИЧ/СПИДа, и оно считает ее одной из первоочередных задач, которые необходимо решить ее системе здравоохранения.
Agreement between the Prosecutor's Office of Republic of Georgia and the Prosecutor's Office of the Russian Federation on the Exchange of Legal Information. Соглашение между Канцелярией Обвинителя от имени Республики Грузии и Канцелярии Обвинителя от имени Российской Федерации об обмене правовой информацией.
Thus, in our mind, guaranteeing the security or the mentioned Corridor is one of the most important tasks of not only Georgia, but of the whole regional and international community as well. Таким образом, по нашему мнению, обеспечение безопасности вышеупомянутого коридора является одной из наиболее важных задач не только для Грузии, но и для всего регионального и международного сообщества.
At the same time, with due consideration of the importance of the problem, we consider that such an analytical and predictive system should be elaborated and enacted within the framework of the National Security Council of Georgia. В то же время с учетом важности этой проблемы мы считаем, что такая система анализа и прогноза должна быть разработана и внедрена в рамках Совета национальной безопасности Грузии.
Reform of Georgia's prisons, which in the Soviet era had served largely as transit institutions for holding convicted persons prior to their transfer to penitentiary institutions on Russian territory, had been initiated in the years following independence, under pressure from the Council of Europe. В первые годы после достижения независимости под давлением Совета Европы была начата реформа тюрем Грузии, которые в советской период в основном служили транзитными пунктами для временного содержания осужденных, следующих в исправительные учреждения на российской территории.
In the year 2000 the total number of persons deprived of liberty in Georgia (question 23) had amounted to 8,349, including 219 women and 98 minors. В 2000 году общее число лиц, лишенных свободы в Грузии (вопрос 23), составило 8349 человек, включая 219 женщин и 98 несовершеннолетних.
Once again, we regret that the propaganda campaign being indulged in by Georgia is being carried out against a backdrop of seeking a military solution to the conflicts in Abkhazia and Ossetia. И в очередной раз у нас вызывает сожаление то, что нынешняя пропагандистская кампания в Грузии идет на фоне поисков военного решения грузино-абхазского и грузино-осетинского конфликтов.
It was an important step that will help us to focus the attention of the international community on the need for more effective steps in order to achieve progress in the settlement of conflicts on the territories of Azerbaijan, Georgia and Moldova. Этот важный шаг поможет нам привлечь внимание международного сообщества к необходимости более эффективных мер, направленных на обеспечение прогресса в урегулировании конфликтов на территории Азербайджана, Грузии и Молдовы.
The Office of the Ombudsman of Georgia has established a rapid response force that is financed under programmes of the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights. В аппарате Народного защитника Грузии создана "группа быстрого реагирования", финансирование которого осуществляется в рамках программ Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ.
Notwithstanding all these obstacles, the Government of Georgia reaffirms its commitment to the peaceful settlement of all problems by availing itself of the genuine support of international community and all friendly States, including the Russian Federation. Несмотря на все эти препятствия, правительство Грузии подтверждает свою приверженность мирному урегулированию всех проблем при подлинной поддержке со стороны международного сообщества и всех дружественных государств, включая Российскую Федерацию.
The national criminal procedural law of Georgia provides in for effective measures to freezing accounts and assets in banks and financial institutions, including but not limited to laying attachment (seizure) on bank accounts. Национальное уголовно-процессуальное право Грузии предусматривает эффективные меры замораживания счетов и активов в банках и финансовых учреждениях, включая, но не ограничиваясь наложением ареста на банковские счета.
Thus, aiding and abetting, regardless of the ways of its manifestation, including through financial assets and economic means, are prohibited and punishable by law in Georgia. Таким образом, оказание помощи и поддержки, независимо от формы ее проявления, включая финансовые и экономические средства, запрещается и является наказуемым по закону Грузии.
Furthermore, it should be noted that domestic procedures has been initiated for Georgia to accede to the December 14, 1973 Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons. Следует отметить также, что в Грузии началась процедура подготовки к присоединению к Конвенции от 14 декабря 1973 года о предотвращении и наказании преступлений против лиц, пользующихся международной защитой.
It should be noted that the Criminal Code of Georgia applicable at the moment of committing the above crimes prescribed 15 years of imprisonment as maximum extent of punishment. Следует отметить, что в момент совершения вышеуказанных преступлений максимальным наказанием, предусмотренным в действовавшем Уголовном кодексе Грузии, являлось лишение свободы на срок в 15 лет.
As a result of adequate actions, the person was detained by the Counter-terrorism Center of the Ministry of Security of Georgia and later on extradited to the relevant country where a criminal case was filed against him. В результате соответствующих действий это лицо было задержано сотрудниками Контртеррористического центра Министерства государственной безопасности Грузии и позднее выдан соответствующей стране, где против него было возбуждено уголовное дело.
Agreement between the Government of Georgia and the Government of the Republic of Latvia on Joint Fight against Terrorism, Unlawful Circulation of Drugs and Organized Crime. Соглашение между правительством Грузии и правительством Латвийской Республики о совместной борьбе с терроризмом, незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью.