Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузии

Примеры в контексте "Georgia - Грузии"

Примеры: Georgia - Грузии
In March 2005, the Government of Georgia adopted the Decree "On Measures to Decrease Poverty and Improve Social Protection of Population". В марте 2005 года правительство Грузии издало постановление "О мерах по сокращению масштабов бедности и улучшению работы в сфере социальной защиты населения".
In 2002, a general population census was conducted in Georgia, which included, inter alia, data on the resident population disaggregated by age. В 2002 году во время всеобщей переписи населения в Грузии проводился, среди прочего, сбор данных о постоянном населении с разбивкой по возрастным категориям.
According to the Ministry of Internal Affairs of Georgia, during 2000-2004, no incidents of torture or other inhuman or degrading treatment of juveniles were registered. В соответствии с информацией Министерства внутренних дел Грузии в течение 2000-2004 годов не было зарегистрировано ни одного случая применения пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в отношении несовершеннолетних.
The heavy flood in April-June in many parts of Georgia is likely to have a significant negative impact on agricultural growth in the remainder of 2005. Существует вероятность того, что произошедшие во многих районах Грузии в апреле-июне сильные наводнения окажут существенное негативное влияние на темпы роста сельского хозяйства в оставшееся до конца 2005 года время.
Part of this distrust is due to past efforts by the Russian peacekeepers to set the region and the rest of Georgia against each other. Такое недоверие отчасти объясняется тем, что в прошлом российские миротворцы пытались натравить этот район и остальную часть Грузии друг на друга.
The human suffering experienced in Georgia during the conflict in 1992 and 1993 was significant, but it has not been sufficiently assessed and addressed by the broader international community. Человеческие страдания, с которыми столкнулись в Грузии во время конфликта в 1992 и 1993 годах, были значительными, но широкое международное сообщество в достаточной мере не оценило и не рассмотрело их.
Today we are discussing the situation in Georgia, in particular the situation of internally displaced persons and refugees from Abkhazia. Сегодня мы обсуждаем ситуацию в Грузии, в частности, положение перемещенных внутри страны лиц и беженцев из Абхазии.
In their joint statement of 30 April 2008, the Presidents of Ukraine and Georgia stressed: В своем совместном заявлении от 30 апреля 2008 года президенты Украины и Грузии подчеркнули:
I would like to inform you of the following developments regarding the military aggression launched by the Russian Federation against Georgia. Хотел бы довести до Вашего сведения информацию о следующих событиях в связи с военной агрессией Российской Федерации против Грузии.
The decision was made after military aggression of the Russian Federation against Georgia on August 8, 2008 that continue as for today. Это решение было принято после того, как 8 августа 2008 года Российская Федерация совершила против Грузии военную агрессию, которая продолжается до сих пор.
Fourthly, and lastly, we must resolve to create a meaningful United Nations conflict resolution process that will peacefully reunify Georgia and solve the problem. И, наконец, в-четвертых, мы должны продемонстрировать решимость и начать в рамках Организации Объединенных Наций конструктивный процесс урегулирования конфликта, который будет содействовать объединению Грузии и решению этой проблемы мирным путем.
From 7 to 12 May, I attended a consultation organized by Equitas International Centre for Human Rights Education in Tbilisi, with women from Georgia, Armenia and Azerbaijan. В период с 7 по 12 мая я участвовала в консультации, организованной в Тбилиси Международным центром по вопросам образования в области прав человека "Эквитас Интернэшнл", в котором участвовали женщины из Грузии, Армении и Азербайджана.
Article 42 of the Constitution of Georgia envisages a general provision according to which any person is entitled to apply to the court for protecting his/her rights. Статья 42 Конституции Грузии содержит общее положение, в соответствии с которым каждый человек имеет право обратиться в суд за защитой своих прав и свобод.
In addition, it sent written reminders on the 7 March 2008 to Albania, Georgia, Kazakhstan, the Russian Federation and The former Yugoslav Republic of Macedonia. Кроме того, 7 марта 2008 года он направил письменные напоминания Албании, бывшей югославской Республике Македония, Грузии, Казахстану и Российской Федерации.
No housing census has been carried out so far in Georgia, and the first one will take place in 2010. Переписи жилья в Грузии до настоящего времени не проводилось, и первая такая перепись будет организована в 2010 году.
Condominiums are mentioned in the Civil Code of Georgia; however, the reference is only explanatory and insufficient to address housing management problems. Кондоминиумы упомянуты в Гражданском кодексе Грузии, однако соответствующая ссылка носит лишь разъяснительный характер и недостаточна для решения проблем, связанных с управлением жильем.
The final version of the report is available at the Aarhus Centre Georgia website in both Georgian and English. С окончательным вариантом доклада как на английском, так и грузинском языках можно ознакомиться на веб-сайте "Орхусского центра в Грузии".
The 2001, 2002, 2002 and 2005 National Reports were prepared and approved according to the decree of President of Georgia. В 2001, 2002, 2002 и 2005 годах национальные доклады готовились и утверждались в соответствии с Указом президента Грузии.
In Georgia, UNFPA was one of the main partners providing support to develop and update the reproductive health service guidelines and protocols in line with internationally agreed standards. В Грузии ЮНФПА был одним из главных партнеров, обеспечивших поддержку в деле разработки и обновления руководящих принципов и процедур оказания услуг в области репродуктивного здоровья в соответствии с согласованными на международном уровне стандартами.
But I want to say clearly today that the people of Georgia cannot and will not accept a new dividing line in our country. Однако сегодня я хотел бы ясно заявить о том, что народ Грузии не может принять и не примет новых разделительных линий в своей стране.
In Georgia, out of some 130,000 people who fled the South Ossetia conflict in August 2008, 14,000 were still internally displaced at the beginning of 2009. В Грузии из около 130000 человек, бежавших от конфликта в Южной Осетии в августе 2008 года, 14000 все еще оставались внутренне перемещенными лицами на начало 2009 года.
One mission, the United Nations Observer Mission in Georgia, was closed after the Security Council did not reach agreement on its future. Одна из миссий, Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии, была закрыта после того, как Совет Безопасности не смог достичь договоренности в отношении ее будущего.
The mission to Georgia resulted in the transformation of the relevant watching brief into a new contingency plan По итогам миссии по установлению фактов в Грузии соответствующая Программа наблюдения была преобразована в новый резервный план
The Independent International Fact-Finding Mission on the Conflict in Georgia stated in its recent report that В докладе Независимой международной миссии по установлению фактов в связи с конфликтом в Грузии отмечается, что
If force is used to resolve such differences, as it was last year against Georgia, this may give rise to fundamental problems. Если для решения этих проблем применяется сила, как это имело место в прошлом году в отношении Грузии, это может привести к возникновению фундаментальных проблем.