Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузии

Примеры в контексте "Georgia - Грузии"

Примеры: Georgia - Грузии
The Abazasdze (Georgian: აბაზასძე) were a noble family in Georgia with a surge in prominence in the 11th century. Абазасдзе (груз. აბაზასძე) - дворянская семья в Грузии, получившая известность в XI веке.
The election of the President of Georgia is appointed by the Parliament for October. Голосование на выборах президента Грузии вновь назначено на 27 октября.
Upon the inauguration of a new president in 2013, a series of constitutional amendments passed in the Parliament of Georgia from 2010 to 2013 entered into force. После инаугурации избранного в 2013 году президента вступают в силу конституционные поправки, принятыми парламентом Грузии 15 октября 2010 года.
Finally, the Government of Georgia was requested to enter into discussions with the United Nations on a Status of Forces Agreement to facilitate early deployment of observers. Наконец, правительству Грузии было предложено обсудить с Организацией Объединенных Наций соглашение о статусе сил в регионе для содействия скорейшему размещению международных наблюдателей.
The Security Council reaffirmed the sovereignty and territorial integrity of Georgia and the right to return of all refugees, on which an agreement was signed. Совет Безопасности подтвердил суверенитет и территориальную целостность Грузии и право на возвращение всех беженцев, про которых было подписано специальное соглашение.
The Council stressed the urgent situation in Georgia created by the large numbers of displaced people from Abkhazia and the right for them to return home. Совет Безопасности подчеркнул неотложную ситуацию в Грузии, созданную большим количеством депортированных лиц из Абхазии и право на возвращение домой.
They were also told to choose favourable positions for mobile anti-aircraft equipment along the air corridor connecting Upper Abkhazia with the rest of Georgia. Им также было поручено определить удобные позиции для передвижных зенитных установок вдоль воздушного коридора, соединяющего Верхнюю Абхазию с остальной территорией Грузии.
The overall humanitarian needs of Georgia will shortly be re-evaluated in view of the changing situation and in consultation with United Nations humanitarian organizations. В скором времени с учетом изменившейся обстановки и в консультации с гуманитарными организациями Организации Объединенных Наций будет проведена новая оценка гуманитарных потребностей Грузии.
Deeply concerned at the humanitarian situation in Georgia, in particular at the number of displaced persons and refugees, будучи глубоко обеспокоен гуманитарной ситуацией в Грузии, в частности количеством перемещенных лиц и беженцев,
Boris Nikolaevich, you did a great deal for Georgia in the hour of its most arduous ordeals. Уважаемый Борис Николаевич, Вы многое сделали для Грузии в годину тягчайших для нее испытаний.
It is therefore essential to establish from the very outset close cooperation between the peace-keeping force and the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). Поэтому важно с самого начала обеспечить тесное взаимодействие миротворческих сил и Миссии ООН по наблюдению в Грузии (МООННГ).
For Georgia, this most difficult factor is further complicated by the country's detachment from the global opportunities of commerce, technology, investment and information. Для Грузии этот сложнейший фактор еще больше усугубляется отрывом страны от глобальных возможностей в сфере торговли, технологии, капиталовложений и информации.
I am referring to the joint activities of United Nations military observers and the Commonwealth of Independent States peace-keeping forces in the Abkhazia region of Georgia. Я имею в виду совместную деятельность военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и сил по поддержанию мира Содружества Независимых Государств в районе Абхазии в Грузии.
Cooperation between the United Nations Observer Mission in Georgia and the CIS peace-keeping force, as an example, could benefit from some additional elements. Сотрудничество между Миссией по наблюдению в Грузии и миротворческими силами СНГ, в качестве примера, могло бы выиграть в результате некоторых дополнительных элементов.
These efforts include consultations between the Secretary-General's Special Envoy for Georgia and his Deputy with the Abkhaz authorities on a programme for the protection and promotion of human rights in Abkhazia. Эти усилия включали консультации между Специальным посланником Генерального секретаря по Грузии и его заместителем и абхазскими властями относительно программы защиты и поощрения прав человека в Абхазии.
The achievements of UNDP in the field of public administration can be illustrated by the recent cases of Nepal, Venezuela and Georgia. Достижения ПРООН в области государственного управления можно продемонстрировать на примере деятельности, недавно проведенной в Непале, Венесуэле и Грузии.
The draft paper outlined possible political and legal components of the future status of Abkhazia within a union State and respecting the territorial integrity of Georgia. В проекте документа излагались возможные политические и правовые элементы будущего статуса Абхазии в составе союзного государства при соблюдении территориальной целостности Грузии.
UNOMIG believes that armed elements, beyond the control of either the Government of Georgia or the Abkhaz authorities, have been responsible for these acts. МООННГ считает, что вооруженные элементы, неподконтрольные правительству Грузии и абхазским властям, несут ответственность за совершения этих действий.
Many displaced persons returned temporarily during the summer months to gather the harvest but have since gone back to the Zugdidi region in western Georgia. Многие перемещенные лица временно возвратились на летние месяцы для сбора урожая, однако после этого уехали обратно в Зугдидский район в западной Грузии.
Discussions are continuing in Moscow between the Russian Federation, the Government of Georgia and the Abkhaz side on the extension and possible expansion of the force's mandate. В Москве продолжаются переговоры между Российской Федерацией, правительством Грузии и абхазской стороной о продлении и возможном расширении мандата сил.
Republic, Georgia and the Russian Federation, held in Kislovodsk государств Азербайджана, Армении, Грузии и Российской Федерации
In view of that situation the CIS peace-keeping force has organized a number of meetings between representatives of the Government of Georgia, the Abkhaz authorities and Svanetian leaders. С учетом этой ситуации миротворческие силы СНГ организовали ряд совещаний между представителями правительства Грузии, абхазскими властями и руководителями Сванетии.
A proper evaluation of the war has yet to be made, but already the question of responsibility is on the agenda in Georgia. Должную оценку войне еще предстоит дать, но уже сегодня в Грузии встал на повестку дня вопрос об ответственности.
Statement dated 15 February 1994 of the Republic of Georgia State Заявление Государственного комитета Республики Грузии по расследованию и
Three days of negotiations were held, from 7 to 9 March, under the chairmanship of Ambassador Edouard Brunner, my Special Envoy for Georgia. З. 7-9 марта были проведены трехдневные переговоры под председательством моего Специального представителя по Грузии посла Эдуарда Бруннера.