Figures for Bosnia-Herzegovina, Georgia, Republic of Moldova and Ukraine have been estimated. |
Показатели по Боснии-Герцеговине, Грузии, Республике Молдова и Украине являются оценочными данными. |
A representative of Georgia emphasized the importance of building laws outlining key principles of building and construction. |
Представитель Грузии подчеркнула важность законов для строительного сектора, устанавливающих основные принципы строительства и возведения сооружений. |
The national training workshops foreseen in the workplan in Georgia and the Republic of Moldova could be organized as of 2014. |
Национальные учебные рабочие совещания, предусмотренные в плане работы для Грузии и Республики Молдова, могут организовываться с 2014 года. |
Prohibition of all forms of discrimination and intolerance was comprehensively regulated by the Constitution and other legal acts of Georgia. |
Запрещение всех форм дискриминации и нетерпимости всеобъемлющим образом регулируется Конституцией и другими законодательными актами Грузии. |
It was important to note that currently 20 per cent of Georgia's territory remained under illegal military occupation by Russia. |
Важно отметить, что в настоящее время 20 процентов территории Грузии остается под незаконной военной оккупацией России. |
She highly appreciates the positive responses received from Armenia and Georgia, and looks forward to agreeing on official dates for visits. |
Она с удовлетворением отмечает положительные ответы, поученные от Армении и Грузии, и ожидает согласования официальных сроков поездок. |
Unfortunately, the situation in the occupied regions of Georgia had deteriorated since the so-called presidential elections. |
К сожалению, после проведения так называемых президентских выборов ситуация на оккупированных территориях Грузии ухудшилась. |
Her delegation supported the candidatures of Chad, Georgia and Uruguay to the Executive Committee. |
Делегация оратора поддерживает кандидатуры Грузии, Уругвая и Чада для включения в членский состав Исполнительного комитета. |
The Ministry of Internal Affairs of Georgia pays particular attention to the issues of radiation security. |
Министерство внутренних дел Грузии уделяет особое внимание вопросам радиационной безопасности. |
In the areas of nuclear non-proliferation and radiation security, Georgia's main partner is the United States. |
Основным партнером Грузии в области противодействия ядерному нераспространению и обеспечения радиационной безопасности являются Соединенные Штаты. |
Eleven employees from the Centre of Special Operations, the Emergency Measures Department and the Border Police of Georgia took part in the trainings. |
В этих курсах приняли участие 11 сотрудников Центра специальных операций, Департамента по чрезвычайным ситуациям и Пограничной полиции Грузии. |
The implementation of nuclear and radiation controls falls under the power of the Patrol Police Department of the Ministry of Internal Affairs of Georgia. |
Осуществление мер ядерного и радиационного контроля входит в сферу полномочий Департамента Патрульной полиции Министерства внутренних дел Грузии. |
Information regarding the implementation of recommendations made by the Working Group was received from the Governments of Georgia and Senegal. |
Информация об осуществлении рекомендаций, вынесенных Рабочей группой, была получена от правительств Грузии и Сенегала. |
He also reported that the Government of Georgia was looking for extrabudgetary funds to support the preparation of this action plan. |
Он также сообщил, что правительство Грузии ищет внебюджетные финансовые ресурсы для поддержки работы по подготовке этого плана действий. |
The workshop on Forest Resources Assessment (October 2013) brought together participants from the Commonwealth of Independent States and Georgia. |
В рабочем совещании по оценке лесных ресурсов (октябрь 2013 года) приняли участие эксперты из стран Содружества Независимых Государств и Грузии. |
Forests represent a valuable natural resource having special significance for Georgia and for the entire region. |
Леса являются ценным природным ресурсом, который имеет особое значение для Грузии и всего региона. |
In Georgia, local self-governing bodies have certain rights and responsibilities over forests but their nature and scope is not clear. |
Местные органы самоуправления имеют в Грузии определенные права и обязанности в отношении лесов, однако каковы их характер и объем неясно. |
In three countries (Georgia, Kazakhstan and Tajikistan) the project includes assistance in the development of national action plans. |
По линии этого проекта трем странам (Грузии, Казахстану и Таджикистану) оказывается помощь в деле разработки национальных планов действий. |
In Georgia, the Philippines and Tajikistan, tax expenditure in corporate income tax reaches 0.5 per cent of GDP or more. |
В Грузии, в Таджикистане и на Филиппинах величина налогового расхода по налогу на прибыль корпораций составляет 0,5 процента ВВП или более. |
Georgia's borders remain open to asylum seekers who have fled from countries where massive human rights violations have taken place. |
Границы Грузии по-прежнему открыты для ищущих убежище лиц, которые бежали из стран, где имеют место массовые нарушения прав человека. |
Georgia has a strong tradition of education, with almost universal primary school enrolment rates across the country. |
В Грузии, где сильны образовательные традиции, всеобщее начальное образование обеспечивается практически по всей стране. |
The system is in the process of improving the quality of inclusive education in Georgia. |
В рамках этой системы идет процесс повышения качества инклюзивного образования в Грузии. |
Georgia has one of the most liberal and competitive trade regimes in the world. |
В Грузии действует один из самых либеральных и конкурентных торговых режимов в мире. |
Pneumonia and other respiratory tract infections contribute to the highest morbidity among children under the age of 5 in Georgia. |
В Грузии главной причиной заболеваемости среди детей до пяти лет являются пневмония и другие инфекционные болезни дыхательных путей. |
Ministry of Justice of Georgia (MoJ) has drafted Law on Elimination of All Forms of Discrimination. |
Министерство юстиции Грузии подготовило законопроект о ликвидации всех форм дискриминации. |