Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузии

Примеры в контексте "Georgia - Грузии"

Примеры: Georgia - Грузии
UNAIDS indicated that, in November 2009, a law on HIV-AIDS was adopted to bring the legislation into conformity with Georgia's international obligations. ЮНЭЙДС указала, что в ноябре 2009 года был принят закон о ВИЧ-СПИДе с целью приведения законодательства в соответствие с международными обязательствами Грузии.
Estonia reiterates its firm support for the sovereignty, territorial integrity, security and stability of Georgia, on the basis of full adherence to international law. Эстония вновь заявляет о твердой поддержке суверенитета, территориальной целостности, безопасности и стабильности Грузии на основе полного соблюдения норм международного права.
Since 2004, the proportion of births attended by skilled health personnel, especially for poor women, has increased in Armenia, Georgia, Tajikistan and Turkmenistan. С 2004 года доля деторождений с участием квалифицированного медицинского персонала, особенно среди малоимущих женщин, возросла в Армении, Грузии, Таджикистане и Туркменистане.
In 2004 the Advisory Council on Gender Equality was established under the chairperson of the Parliament of Georgia. В 2004 году в Грузии был создан Консультативный совет по вопросам гендерного равенства под руководством председателя парламента Грузии.
This is the first attempt in Georgia to translate the Convention on the elimination of All Forms of Discrimination against Women into a national policy framework document. Это первая предпринятая в Грузии попытка отразить Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в национальном политическом рамочном документе.
The Committee decided to mandate its Extended Bureau meeting in March 2010 to carry out a peer review on Georgia, and subsequently to adopt its recommendations. Комитет решил поручить совещанию своего расширенного Бюро в марте 2010 года провести экспертный обзор по Грузии и в дальнейшем принять его рекомендации.
In the present report, the Working Group describes the institutional and legislative framework with respect to deprivation of liberty and human rights in Georgia. В настоящем докладе Рабочей группы рассмотрена институциональная и законодательная база в области прав человека и лишения свободы в Грузии.
For several years, the problem of internally displaced persons has been one of the major challenges for the Government of Georgia. На протяжении нескольких лет решение проблемы внутренне перемещенных лиц представляло собой одну из основных задач, стоящих перед правительством Грузии.
Statement of the State Minister's Office of Georgia on conflict-resolution issues Заявление Канцелярии Государственного министра Грузии по вопросам урегулирования конфликтов
It is my hope that the Group of Friends of the Secretary-General will have the determination to find solutions that honour Georgia's territorial integrity. Я надеюсь, что Группа друзей Генерального секретаря найдет в себе решимость изыскать такие решения, которые предполагают соблюдение территориальной целостности Грузии.
It is important to build confidence between the parties and to resume the meetings between the representatives of Georgia's Government and those of Abkhazia. Важно укреплять доверие между сторонами и возобновить встречи между представителями правительства Грузии и представителями Абхазии.
EEC Trust Fund for Capacity Development of the Ministry of Justice in Georgia Целевой фонд ЕЭК для развития потенциала министерства правосудия Грузии
Mr. Levan Bezhashvili, Chair of the Legal Committee of the Parliament of Georgia г-н Леван Безашвили, Председатель Юридического комитета парламента Грузии.
As part of its mandate in Georgia, the OSCE is monitoring the case of Mr. Chakaberia. В рамках своего мандата в Грузии ОБСЕ следит за развитием дела г-на Чакаберии.
Organization of a joint training course in Georgia and in Slovakia in 2006 Организация совместных учебных курсов в Грузии и Словакии в 2006 году
Mr. Lado Vardosanidze, Association of Urban Planners of Georgia Г-н Ладо Вардосанидзе, Ассоциация градостроителей Грузии
Mr. Mikheil Kurkhuli, coordinator of the NEHAP in Georgia Г-н Михаил Курхули, координатор НПДОСЗ Грузии
In compliance with paragraph 73 of the concluding observations of the Committee, the Government of Georgia has taken all necessary steps to publicize the second periodic report. В соответствии с пунктом 73 заключительных замечаний Комитета правительство Грузии предприняло все необходимые меры для публикации второго периодического доклада.
A primary goal of the Commission is to ensure the effective implementation of the Government Action Plan on the Protection of Children and Deinstitutionalization in Georgia. Основная задача этой комиссии заключается в обеспечении эффективного осуществления Плана действий правительства по защите и деинституционализации детей в Грузии.
Consequently, every child in Georgia is conferred the right to individually claim that his/her rights have been violated without interference of any other person. Соответственно, каждый ребенок в Грузии имеет право лично заявлять о нарушении его прав без вмешательства какого-либо другого лица.
The Law entitles any non-profit organization to found such a centre in compliance with the standards formulated by the Ministry of Labour, Health and Social Affairs of Georgia. Этот Закон дает право любой некоммерческой организации создать такой центр в соответствии со стандартами, разработанными Министерством труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии.
In 2000-2005, the Ministry of Labour, Health and Social Affairs of Georgia implemented various State programmes for children with restricted physical and psychological possibilities (see the table below). В 2000-2005 годах Министерство труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии осуществило различные государственные программы для детей с ограниченными физическими и умственными возможностями (см. таблицу ниже).
Comprehensive information regarding the implementation of these laws is supposed to be provided in the third periodic report of Georgia under ICESCR to be submitted in November 2007. Предполагается, что полная информация об осуществлении этих законов будет представлена в третьем периодическом докладе Грузии по МПЭСКП, подлежащему представлению в ноябре 2007 года.
The Strategy in question is to be approved by the Government of Georgia and will be implemented by all relevant State bodies both at national and local levels. Указанная Стратегия должна быть утверждена правительством Грузии и будет осуществляться всеми соответствующими государственными органами как на национальном, так и на местном уровнях.
According to the Ministry of Labour, Health and Social Affairs, the new Labour Code of Georgia entered into force in July 2006. В соответствии с данными Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты новый Трудовой кодекс Грузии вступил в силу в июле 2006 года.