Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузии

Примеры в контексте "Georgia - Грузии"

Примеры: Georgia - Грузии
The United Nations has tried to bring peace to this region, but it has not succeeded in making Georgia whole again, despite its unwavering recognition of Georgian sovereignty. Организация Объединенных Наций попыталась оказать содействие в восстановлении мира в этом регионе, однако, ей не удалось помочь Грузии вновь обрести свою целостность, несмотря на решительное признание суверенитета Грузии.
In Georgia, OCHA has reproduced in booklet form the translation of the Principles into Georgian that was undertaken last year by a local NGO with the support of UNHCR. В Грузии УКГД выпустило брошюру с Принципами на грузинском языке, перевод которых был осуществлен местной НПО при поддержке УВКБ.
Every once in a while we hear the groundless criticism of international organizations and of the Government of Georgia which allegedly hamper the return of the refugees and displaced persons to their homes. Время от времени мы слышим беспочвенную критику в адрес международных организаций и Правительства Грузии, которые якобы затрудняют возвращение беженцев и перемещенных лиц домой.
It has come to the attention of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia that the Abkhaz separatist authorities are planning to hold the so-called presidential elections in the fall of 1999. Министерству иностранных дел Грузии стало известно о том, что абхазские сепаратистские власти планируют провести осенью 1999 года так называемые президентские выборы.
A serious contribution to the process of the advancement of reform was adoption of the new Criminal and Civil Procedure Codes by the Parliament of Georgia, which confirm the priority of judicial means in the protection of victims. Заметным вкладом в дело развития реформы стало принятие парламентом Грузии новых Уголовно-процессуального и Гражданского процессуального кодексов, утвердивших приоритет судебных средств защиты жертв и пострадавших.
On one hand, the rights of convicted people are not violated on purpose; this was confirmed by experts of the Council of Europe who visited Georgia at the end of 1998. С одной стороны, права заключенных преднамеренно не нарушаются, что подтвердили находившиеся в Грузии в конце 1998 года эксперты Совета Европы.
According to the new Criminal Procedure Code of Georgia, where there is evidence that crime has been committed a criminal proceedings are instituted (art. 22). В соответствии с новым Уголовно-процессуальным кодексом Грузии, при наличии признаков преступления возбуждается уголовное дело (статья 22).
Before the formal opening of the meeting on 23 July, a written statement was submitted by the Friends of the Secretary-General on Georgia. English До официального открытия встречи 23 июля друзья Генерального секретаря по Грузии представили письменное заявление.
The mandate of the CIS peacekeeping force, which expired on 31 July, has been under consideration by political and military officials of the Russian Federation and the Government of Georgia. Мандат миротворческих сил СНГ, истекший 31 июля, находится на рассмотрении политического и военного руководства Российской Федерации и правительства Грузии.
In Georgia, UNHCR is assisting a population of some 150,000 IDPs, the large majority of whom originated from Abkhazia and, to a lesser extent, from South Ossetia. В Грузии УВКБ оказывает помощь приблизительно 150000 вынужденных переселенцев, большинство которых прежде проживали в Абхазии, а часть - в Южной Осетии.
Georgia's situation 10 years ago, when its economy was a component part of the unified economic machinery of the USSR, cannot serve as the yardstick for an objective assessment. Положение Грузии десятилетней давности, когда ее экономика была составной частью единого хозяйственного механизма СССР, не может служить критерием объективной оценки.
Paragraph 45 indicated that the rights of foreigners living in Georgia were the same as those of nationals, except where otherwise stipulated. В пункте 45 указывается, что иностранцы, проживающие в Грузии, имеют те же права, что и граждане Грузии, кроме случаев, предусмотренных другими нормативными актами.
They advocate the holding of regular meetings between leaders of the Republic of Azerbaijan, the Republic of Armenia, Georgia and the Russian Federation in order to discuss regional issues. Они высказываются за проведение регулярных встреч руководителей Азербайджанской Республики, Республики Армения, Грузии и Российской Федерации для обсуждения региональных проблем.
At the same time, the National Security Council of Georgia deems it necessary to express its concern in connection with a trend that has come about since the meeting in question. В то же время Совет национальной безопасности Грузии считает обязательным выразить обеспокоенность в связи с тенденцией, проявившейся в период после данной встречи.
Georgia's application was accompanied by a request for the indication of provisional measures in order to preserve its rights under the Convention "to protect its citizens against violent discriminatory acts by Russian armed forces, acting in concert with separatist militia and foreign mercenaries". Заявление Грузии сопровождалось просьбой об указании временных мер, призванных оградить предусмотренные Конвенцией права Грузии «на защиту своих граждан от ожесточенных дискриминационных актов российских вооруженных сил, действующих в согласии с сепаратистским ополчением и иностранными наемниками».
The deputies of the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation are appalled by the wanton destruction of the Great Patriotic War memorial, an act of vandalism that has been committed in Georgia. Депутаты Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации глубоко возмущены актом вандализма, совершенным в Грузии, - варварским уничтожением мемориала воинам Великой Отечественной войны.
It should be noted that the representatives of the European Union Monitoring Mission once again rejected the unsubstantiated claims of the Russian participants on the alleged threat of attack from Georgia on the occupied regions. Следует отметить, что представители Миссии наблюдателей ЕС вновь отвергли необоснованные утверждения российских участников о якобы исходящей от Грузии угрозе нападения на оккупированные регионы.
The Government of Georgia believes that, as a member of these institutions, this integration will provide even more solid guarantees for the well-being, prosperity and security of its multicultural and multi-ethnic society. Правительство Грузии уверено, что интеграция с этими институтами создаст еще более прочные гарантии для благополучия и безопасности ее многокультурного и полиэтнического общества.
The Government of Georgia will continue to engage with the occupying power, within the framework of the Geneva process or other potential forums, to ensure the successful implementation of the Strategy and action plan. Правительство Грузии продолжит работу с оккупационными силами в рамках Женевского процесса или других потенциальных форумов для обеспечения успешного осуществления Стратегии и плана действий.
Moreover, under the International Treaties Act, once Georgia has signed (ratified) an international treaty it becomes an integral part of domestic law. Кроме того, в соответствии с Законом "О международных договорах Грузии" международный договор Грузии после подписания (ратификации) становится неотъемлемой частью внутреннего законодательства.
Notwithstanding the fact that there is no direct indication on the prohibition of enforced disappearances in Georgian legislation, certain provisions of the Criminal Code of Georgia criminalize specific activities related to the noted offence. Невзирая на тот факт, что в законодательстве Грузии не содержится никаких прямых указаний на запрет насильственных исчезновений, некоторыми положениями Уголовного кодекса Грузии предусматривается уголовная ответственность за конкретные деяния, связанные с упомянутым правонарушением.
The project is implemented within the UNAG and EPF programme "National Integration and Tolerance in Georgia" with the financial support of USAID. Этот проект осуществляется в рамках Ассоциации ООН в Грузии и программы ЕФС "Национальная интеграция и толерантность в Грузии" при финансовой поддержке АМР США.
In Georgia, demand for assistance from the Georgian Legal Aid Service increased significantly, particularly among internally displaced persons and minorities, after a UNDP-supported awareness-raising campaign. В Грузии после проведенной ПРООН кампании по повышению осведомленности населения сильно увеличился спрос на услуги службы правовой помощи Грузии, особенно со стороны внутренних переселенцев и представителей меньшинств.
Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia on the kidnapping of 10 residents from the village of Ghari, Oni district Заявление Министерства иностранных дел Грузии по поводу похищения 10 жителей села Гари Онского района
I would also like to thank the President of the General Assembly for his appointment of the Permanent Representatives of the United Republic of Tanzania and Georgia to serve as co-Chairs of the Ad Hoc Working Group established by resolution 65/315. Я также хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за назначение постоянных представителей Объединенной Республики Танзания и Грузии в качестве сопредседателей Специальной рабочей группы, учрежденной резолюцией 65/315.