Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузии

Примеры в контексте "Georgia - Грузии"

Примеры: Georgia - Грузии
The participants from Georgia stressed their shared commitment to the Geneva International Discussions and highlighted the importance of the continuity of the process. Участники из Грузии подчеркнули свою общую приверженность Женевским международным дискуссиям и особо отметили важность продолжения этого процесса.
During the session, the co-chairs commended Georgia for the restraint shown during the recent Russian military exercises in the region. В ходе сессии сопредседатели дали высокую оценку Грузии за сдержанность, проявленную во время недавних российских военных учений в этом регионе.
Participants from Georgia strongly protested against the multiple cases of illegal incursion into Georgian airspace by Russian aircraft during the past several months. Участники из Грузии выразили решительный протест в связи с многочисленными случаями незаконного вторжения российских самолетов в воздушное пространство Грузии в течение последних нескольких месяцев.
We thank the organizers of Tbilisi+35, the Government of Georgia and its partners, UNESCO and UNEP. Мы выражаем признательность организаторам Конференции «Тбилиси+35», правительству Грузии и его партнерам, ЮНЕСКО и ЮНЕП.
The Government of Georgia adopted a coherent, coordinated and wide-ranging strategy for the fight against organized crime and terrorism. Правительство Грузии приняло последовательную, скоординированную и широкомасштабную стратегию борьбы с организованной преступностью и терроризмом.
The Ministry of Internal Affairs of Georgia is entrusted with responsibilities for combating crime generally. На министерство внутренних дел Грузии возложены обязанности по борьбе с преступностью в целом.
In Georgia, it helped to overhaul the out-of-date vocational and educational training curriculums. В Грузии ПРООН помогала обновить устаревшую программу профессионально-технического обучения.
Within the second working group, the Georgian side raised the issue of protection of cultural heritage within the occupied regions of Georgia. Во второй рабочей группе грузинская сторона затронула вопрос об охране культурного наследия на оккупированных территориях Грузии.
The Government of Georgia continues with the implementation of its State strategy on internally displaced persons. Правительство Грузии продолжает осуществлять свою государственную стратегию в отношении внутренне перемещенных лиц.
The Armed Forces of the Russian Federation remain in Georgia and occupy 20 per cent of the country's territory. Вооруженные силы Российской Федерации по-прежнему находятся в Грузии и оккупируют 20 процентов территории страны.
Following the war, friendly countries have rendered considerable assistance to Georgia in restoring economic stability and repairing damaged infrastructure. После войны дружественные страны оказали значительную помощь в восстановлении экономической стабильности и поврежденной инфраструктуры Грузии.
Georgia's presence in the United Nations and European Union civilian and police missions is set to increase in the years to come. В будущем планируется более широкое участие Грузии в гражданских и полицейских компонентах миссий Организации Объединенных Наций и Европейского союза.
The economic investments of Russian companies active in Georgia are protected. Защищены экономические инвестиции действующих в Грузии российских компаний.
However, red lines are firmly drawn at questioning Georgia's sovereignty and territorial integrity. Однако мы готовы дать решительный отпор попыткам поставить под сомнение суверенитет и территориальную целостность Грузии.
This poses a grave and present security threat to Georgia. Это представляет серьезную и реальную угрозу для безопасности Грузии.
ECE also provides support to the accession of Georgia to the Convention. ЕЭК оказывает также поддержку присоединению Грузии к Конвенции.
In 2010 and 2011, policy dialogues on IWRM were initiated in Azerbaijan, Georgia, Tajikistan and Turkmenistan. В 2010 и 2011 годах диалоги в области ИУВР были начаты в Азербайджане, Грузии, Таджикистане и Туркменистане.
A report with an overview of ongoing activities in the water sector in Georgia was finalized in June 2011. Отчет с обзором текущей деятельности в секторе водных ресурсов Грузии был завершен в июне 2011 года.
It also provided expert support on EU WFD issues for Azerbaijan and Georgia. Оно также обеспечило экспертную поддержку по вопросам ВРД ЕС для Азербайджана и Грузии.
ENVSEC, through OSCE, has supported the organization of a stakeholder meeting in Georgia. Инициатива ОСБ через ОБСЕ оказала поддержку для организации встречи заинтересованных сторон в Грузии.
A representative of Georgia mentioned that the boundaries of the aquifers for the Caucasus should be checked due to some inaccuracies. Представитель Грузии упомянул о том, что в связи с некоторыми неточностями следует проверить границы горизонтов на Кавказе.
The National Policy Dialogues could be an important vehicle to ensure donor coordination, such as in the cases of Georgia and Armenia. Национальные диалоги по вопросам политики могли быть важным средством обеспечения координации действий доноров, как, например, в случае Грузии и Армении.
In Working Group I, the participants from Georgia once again stressed the need to create valid and functional international security arrangements. Участники от Грузии в первой рабочей группе вновь подчеркнули необходимость создания полноценных и функциональных международных механизмов обеспечения безопасности.
The new Government of Georgia has significantly increased its budget allocations for projects to be implemented in four regional development and agriculture projects. Новое правительство Грузии значительно увеличило бюджетные ассигнования на осуществление четырех проектов регионального развития и сельскохозяйственных проектов.
These individuals are officially considered internally displaced persons by the Government of Georgia and as such are eligible for assistance. Правительство Грузии официально признает этих людей внутренне перемещенными лицами, которые в этом качестве имеют право на помощь.