However she is better known as an active participant of the national-liberation movement of Georgia and an avid defender of human rights. |
Вместе с тем она хорошо известна в качестве активного участника национально-освободительного движения Грузии и видного защитника прав человека. |
In 1987, Merab Kostava became a leader of the national-liberation movement of Georgia. |
В 1987 году Мераб Костава стал лидером национально-освободительного движения Грузии. |
Mrs. Beridze played an important role and significantly influenced the decision on the abolition of capital punishment in Georgia. |
Г-жа Беридзе играла важную роль и оказывала существенное влияние на принятие решения о ликвидации смертной казни в Грузии. |
She has supervised the edition of the English version of the Constitution of Georgia. |
Она контролирует издание английского варианта Конституции Грузии. |
She leads gender policy in Georgia. |
Она руководит проведением гендерной политики в Грузии. |
Mrs. Beridze cooperates closely with the United Nations Interim Office in Georgia and other accredited international organizations. |
Г-жа Беридзе тесно сотрудничает с Временным представительством Организации Объединенных Наций в Грузии и другими аккредитованными международными организациями. |
When the Committee had taken its decision to grant an exemption for Guinea-Bissau and Georgia it had created a precedent. |
Приняв решение сделать исключение в отношении Гвинеи-Бисау и Грузии, Комитет тем самым создал прецедент. |
Four case studies will review processes in Colombia, Georgia, Sri Lanka and the Sudan. |
Четыре тематических исследования предусматривают проведение обзора процессов в Колумбии, Грузии, Шри-Ланке и Судане. |
The declared aim of this criminal organization was to assist the Abkhaz separatists to have the Abkhazian Autonomous Republic secede from the territory of Georgia. |
Объявленной целью этой преступной организации было оказание абхазским сепаратистам содействия в отделении Абхазской Автономной Республики от Грузии. |
The recommendations with proposed actions would be submitted by the United Nations Observer Mission in Georgia later for the Council's consideration. |
Рекомендации с предлагаемыми практическими мерами будут представлены Миссией Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии на рассмотрение Совету позднее. |
1.1 The system of information safety of Georgia is at a developmental stage. |
В настоящее время система информационной безопасности Грузии находится на этапе разработки. |
In 2000-2001, the Supreme Court of Georgia and the Council of Justice had initiated nearly 500 cases of disciplinary proceedings against judges. |
В 2000-2001 годах Верховный суд Грузии и Совет юстиции возбудили около 500 дел в рамках проведения дисциплинарных разбирательств в отношении судей. |
Unfortunately the wording of article 3 of the Covenant had not yet been reproduced in the Constitution of Georgia. |
К сожалению, положения статьи З Пакта еще не закреплены в Конституции Грузии. |
She noted that a well-known female politician had just been elected the Chairperson of the Parliament of Georgia. |
Она отмечает, что совсем недавно хорошо известная женщина-политик была избрана Председателем парламента Грузии. |
The President of Georgia had ordered the Ministry of Justice to draft and submit such a bill by July 2002. |
Президент Грузии поручил министерству юстиции подготовить такой законопроект и представить его к июлю 2002 года. |
In Kosovo, Georgia, Eritrea and Ethiopia, and Afghanistan, United Nations operations continued to facilitate complex and fragile peace processes. |
В Косово, Грузии, Эритрее и Эфиопии и Афганистане операции Организации Объединенных Наций продолжали способствовать осуществлению сложных и хрупких мирных процессов. |
The procedure for attachment of assets is set forth in detail under Articles 190-201 of the Criminal Code of Georgia. |
Процедуры наложения ареста на активы подробно изложены в статьях 190-201 Уголовного кодекса Грузии. |
Passes through Hungary, Slovakia, Ukraine, Russia, Kazakhstan, Georgia, Azerbaijan, Moldova, China and Kyrgyzstan. |
Проходит по территории Венгрии, Словакии, Украины, России, Казахстана, Грузии, Азербайджана, Молдовы, Китая, Кыргызстана. |
Passes through Ukraine, Bulgaria, Romania, Georgia, Azerbaijan, Uzbekistan, Turkmenistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan and Tajikistan. |
Проходит по территории Украины, Болгарии, Румынии, Грузии, Азербайджана, Узбекистана, Туркменистана, Кыргызстана, Казахстана, Таджикистана. |
In other cases, such matters were dealt with by the Judges' Disciplinary Collegium of Georgia. |
В других случаях такие вопросы рассматриваются Дисциплинарной коллегией судей Грузии. |
As the President of Georgia stated, the Pankisi problem no longer exists. |
Как заявил президент Грузии, панкийской проблемы больше не существует. |
The sharpest fall in the overall youth enrolment in secondary education was registered in Turkmenistan and Georgia. |
Самое резкое сокращение общего числа молодых людей, зачисленных в учреждения среднего образования, было зарегистрировано в Туркменистане и в Грузии. |
It is anticipated that a similar programme will be offered to Georgia, Armenia and Azerbaijan in the second half of the year. |
Ожидается, что во второй половине года аналогичная программа будет предложена Грузии, Армении и Азербайджану. |
In the case in question, the National Security Council of Georgia reserves the right to demand appropriate explanations and to take adequate measures. |
В данном случае Совет национальной безопасности Грузии оставляет за собой право потребовать соответствующие разъяснения и принять адекватные меры. |
The Government of Georgia was determined to honour all its commitments to the international community, in particular the United Nations. |
Правительство Грузии преисполнено решимости выполнить все свои обязательства перед международным сообществом и, в частности, перед Организацией Объединенных Наций. |