263 foreign citizens have been deported from Georgia since 1998. |
с 1998 года из Грузии было выслано 263 иностранных гражданина. |
Failure to improve the current security environment and consolidate the rule of law will negatively influence both the political and economic situation in Georgia. |
Непринятие мер, направленных на улучшение нынешнего положения в области безопасности и укрепление верховенства права, пагубным образом отразится как на политическом, так и на экономическом положении Грузии. |
My Special Representative for Georgia, Dieter Boden, continued to lead UNOMIG until 5 June 2002, when he ended two and a half years of outstanding service. |
Мой Специальный представитель по Грузии Дитер Боден продолжал возглавлять МООННГ до 5 июня 2002 года, когда закончился срок в два с половиной года, в течение которого он превосходно исполнял свои обязанности. |
This attack, as well as other incidents against non-governmental and religious organizations, undermines freedom of thought and religion in Georgia. |
Это нападение, а также другие инциденты, направленные против неправительственных и религиозных организаций, подрывают свободу мнений и вероисповедования в Грузии. |
There is a well-established HIV/AIDS control service in Georgia, directed by the Georgian Scientific Centre for Infection Pathology, AIDS and Clinical Immunology in Tbilisi. |
В Грузии имеется надежная служба контроля за распространением ВИЧ/СПИДа, действующая под руководством Грузинского научного центра инфекционной патологии, СПИДа и клинической иммунологии, расположенного в Тбилиси. |
Given aforesaid Government of Georgia deems necessary to register need for assistance in the following: |
С учетом вышеизложенного правительство Грузии считает необходимым указать на необходимость оказания помощи в следующем: |
Mr. NOWAK, Special Rapporteur on the question of torture, said that, in the case of Georgia, the improvements were notable. |
Г-н НОВАК (Специальный докладчик по вопросу о пытках) отмечает, что в случае Грузии наблюдаются заметные положительные изменения. |
Not surprisingly, Georgians increasingly considered the troops to have the sole function of isolating Abkhazia from the rest of Georgia. |
Неудивительно, что все больше грузин склоняются к мнению о том, что единственной задачей этих войск является изоляция Абхазии от остальных регионов Грузии. |
(c) International Contract and Agreement of Georgia; |
с) международный договор и международное соглашение Грузии; |
Particularly, several indicators were added to the statistical survey forms, resulting in the publication of a handbook Women and Men in Georgia in 1999, 2003 and 2005. |
В частности, в формы статистических обследований был добавлен ряд показателей, что привело к изданию справочника под названием «Женщины и мужчины в Грузии» в 1999, 2003 и 2005 годах. |
It was unclear whether those laws would be reviewed and amended within the framework of Georgia's gender equality concept, as they discriminated against women. |
Неясно, будут ли эти законы пересматриваться и корректироваться в контексте концепции гендерного равенства, разработанной в Грузии, поскольку они носят явно дискриминационный по отношению к женщинам характер. |
Activities within the Framework of the Third Road Safety Week, held in Georgia |
Мероприятия в рамках третьей Недели безопасности дорожного движения, проведенные в Грузии: |
The Government of Georgia supports the objectives and strategies set forth in both outcome documents, considering it imperative that the international community remain on course. |
Правительство Грузии поддерживает цели и стратегии, закрепленные в обоих итоговых документах, считая совершенно необходимым то, чтобы международное сообщество не отклонялось от указанного пути. |
He brought the example of August 2008 events in Georgia, noting that partner countries in general and Azerbaijan in particular are crucial for NATO. |
В качестве примера он привел события в Грузии в августе прошлого года, отметив, что страны-партнеры, в целом, и Азербайджан, в частности, важны для НАТО. |
It has trade and service establishments in Estonia, Latvia, Kaliningrad (Russia), Georgia, and Belarus. |
Имеет торговые и сервисные подразделения в Эстонии, Латвии, Калининградской области (Россия), Грузии, Беларуси. |
The Russian commander in Georgia, General Ivan Lazarev, requested that all the members of the royal house should assemble and remain in Tbilisi. |
Русский командующий в Грузии, генерал-майор Иван Лазарев, потребовал, чтобы все члены царского дома находились в Тбилиси и не покидали столицу. |
However at the same time concern was expressed at the humanitarian situation in Georgia and at the number of displaced persons and refugees. |
Однако в то же время была выражена озабоченность по поводу гуманитарной ситуации в Грузии и числа депортированных лиц и беженцев. |
Venezuela recognised Abkhazia, along with South Ossetia, on 10 September 2009, almost ten years after the country declared independence from Georgia in 1999. |
Венесуэла признала Абхазию и Южную Осетию 10 сентября 2009 года, почти через десять лет после того, как страны провозгласили свою независимость от Грузии в 1999 году. |
He received an invitation from two clinics from the European Union and one from Georgia to relocate the entire clinical team, but refused to leave Ukraine. |
Получил приглашение на выезд всей клинической командой со стороны двух клиник из Евросоюза, а также клиники в Грузии, однако покидать Украину отказался. |
The Gldani prison scandal was a political scandal in the country of Georgia involving the recorded abuse of inmates in the Georgian prison system. |
Тюремный скандал в Глданской тюрьме стал политическим скандалом в Грузии, связанным с зарегистрированными злоупотреблениями в грузинской тюремной системе. |
On July 23 Government delegation of Georgia headed by Prime Minister Nika Gilauri will visit Baku, civil.ge reported. |
Правительственная делегация Грузии во главе с премьер-министром Никой Гилаури 23 июля прибудет в Азербайджан, передает civil.ge. |
In 2001-2002, 2009, and 2011-2012, he was invited by the USAID to become a member of conflict assessment mission groups in Georgia. |
В 2001-2002, 2009, 2011-2012 годы АгентствоСША по международному развитию (USAID) пригласило Г. Х. членом группы Миссии оценки конфликтов в Грузии. |
He returned for the 2011 World Cup, but only played one game, against Georgia. |
Он был в заявке на чемпионат мира 2011 года, сыграв лишь одну игру против Грузии. |
Over six seasons the crew members included more than 200 people - citizens of Russia, Ukraine, Moldova, France, Greece and Georgia. |
За шесть сезонов в состав экипажа входило более 200 человек - граждане России, Украины, Молдавии, Франции, Греции, Грузии. |
The single became a hit elsewhere in Europe, reaching the top five in Croatia, Georgia, Greece, Hungary, Poland and Slovenia. |
Сингл стал хитом по всей Европе, достигнув первой пятёрки чартов Хорватии, Грузии, Греции, Венгрии, Польше и Словении. |