The Trust Fund for Georgia set up by the United Nations Secretary-General pursuant to Security Council resolution 937 (1994) focuses on the solution to this problem. |
На решение этой проблемы нацелен, в частности, Фонд добровольных взносов по Грузии, учрежденный Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 937 (1994) Совета Безопасности. |
(c) In Georgia and Singapore, Jehovah's Witnesses literature has allegedly been confiscated. |
с) в Грузии и Сингапуре, как утверждается, литература Свидетелей Иеговы конфискуется. |
The extradition of refugees facing prosecution on political grounds or for an activity not regarded as a crime in Georgia is prohibited (article 47). |
Запрещается выдача другому государству беженцев, преследуемых за политические убеждения или за деяния, которые в Грузии не считаются преступными (статья 47). |
Under the Civil Associations Act (14 June 1994), cultural/ethnic societies of all the larger national groups living in the country operate in Georgia. |
В соответствии с Законом об общественных объединениях граждан (14 июня 1994 года) в стране функционируют культурно-этнические общества всех наиболее многочисленных национальных групп, проживающих в Грузии. |
free use of urban and inter-city transport within Georgia; |
бесплатное пользование городским и междугородным транспортом на территории Грузии; |
Georgia has a central administrative body, the State Standardization, Metrology and Certification Department, which inspects mass-market goods, including food, for quality. |
В Грузии существует центральный орган административного управления - Государственный департамент стандартизации, метрологии и сертификации, осуществляющий инспектирование качества товаров широкого потребления, в том числе продуктов питания. |
Infant mortality in 1990 was three times as high in Georgia as in Western Europe (17.8 per 1,000 births). |
Так, детская смертность в 1990 году в Грузии вдвое превышала показатели стран Западной Европы (17,8 на 1000 новорожденных). |
Georgia had 1,511 midwives and gynaecologists in 1995, and 1,362 in 1996. |
Количество акушеров и гинекологов в Грузии составило в 1995 году 1511, в 1996 году - 1362. |
Ministry of Infrastructure and Development of Georgia: Department of Telecommunications and Information Technologies Politics |
министерство инфраструктуры и развития Грузии - департамент политики в сфере телекоммуникаций и информационных технологий; |
Ms. Beridze said that, of the various reforms undertaken in Georgia, the judiciary reform was considered to be among the most successful. |
Г-жа Беридзе говорит, что среди различных реформ, проводимых в Грузии, реформа судебной системы считается одной из наиболее успешных. |
There were, however, reports of young women in Georgia being married off at an early age. |
Вместе с тем имеются сообщения о том, что молодые женщины в Грузии вступают в брак в более раннем возрасте. |
This sphere is regulated by the 1951 Geneva Convention on the Status of Refugees and the Law of Georgia on Refugees. |
Вопросы, содержащиеся в этом подпункте, регулируются Женевской конвенцией 1951 года о статусе беженцев и Законом Грузии о беженцах. |
In Georgia, not only is the SRSG a woman, as Mr. Guéhenno said, but so is her deputy. |
В Грузии не только СПГС - женщина, как об этом сказал г-н Геэнно, но и ее заместитель. |
Other capacity building workshops in 2004 are planned in Moldavia and Georgia in accordance with extra budgetary means that can be secured. |
В зависимости от имеющихся внебюджетных средств в 2004 году запланированы и другие рабочие совещания по наращиванию потенциала - в Молдавии и Грузии. |
Information on budgetary allocations for the ombudsman's office may be found in the ombudsman's most recent report on the human rights situation in Georgia. |
Информация о бюджетных ассигнованиях на содержание аппарата омбудсмена содержится в его последнем по времени докладе о положении с правами человека в Грузии. |
On 17 January 2003 the President of Georgia approved, by his Decree, the Plan of Action against Trafficking (2003-2005). |
17 января 2003 года президент Грузии подписал указ "Об утверждении Плана действий по борьбе с торговлей людьми (2003 - 2005 годы)". |
This means that the Government of Georgia recognizes that trafficking in persons represents one of the greatest challenges in the sphere of human rights today. |
Это означает признание правительством Грузии того факта, что в настоящее время торговля людьми представляет собой одну из самых серьезных проблем в области прав человека. |
A woman - Deputy Minister of Culture of Georgia is simultaneously Minister of Culture of Abkhazian Autonomous Republic. |
Одна женщина, назначенная заместителем министра культуры Грузии, одновременно является министром культуры Абхазской автономной республики. |
Since October 2000 international fund "Curatio" has been implementing in our country a project entitled "Initiative for Safe Motherhood in Georgia". |
С октября 2003 года международный фонд "Кьюрейшио" осуществляет в нашей стране проект под названием "Инициатива в области безопасного материнства в Грузии". |
Statistical collection "Woman and Man in Georgia. 2002" (Georgian version) |
Подборка статистических материалов "Женщины и мужчины в Грузии, 2002 год" (на грузинском языке). |
Lately the US State Department categorized Georgia as a "Tier 3" country that fails to meet minimum standards for combating trafficking in persons. |
Недавно Государственный департамент Соединенных Штатов Америки присвоил Грузии статус "страны третьей категории", который присваивается странам, которые не соблюдают минимальные нормы в области борьбы с торговлей людьми. |
In 1998 total number of abortions in Georgia was 21000, of which mini-abortions - 6800. |
В 1998 году в Грузии было произведено в общей сложности 21000 абортов, в том числе 6800 мини-абортов. |
According to the Ministry of Labor, Health and Social Affairs, no special statistical information on industrial accidents involving women is collected in Georgia. |
По сведениям Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты, специальной статистики несчастных случаев на производстве, в результате которых пострадали женщины, в Грузии не ведется. |
Kutztown University, Pennsylvania, United States of America, lecture for students on Georgia's foreign policy issues |
Катцтаунский университет, Пенсильвания, Соединенные Штаты Америки, лекции для студентов по вопросам внешней политики Грузии |
A widely published writer on international economic relations in journals and newspapers of Georgia since 1985 |
С 1985 года опубликовал большое число статей по международным экономическим отношениям в журналах и газетах Грузии. |