He established the scientific, technical and academic base of development of the military engineering field in Georgia. |
Создал в Грузии научную, техническую и академическую базу развития военно-инженерной отрасли. |
After playing outside Georgia at a young age, he returned to the Caucasus in 2003. |
После игры за пределами Грузии в молодом возрасте вернулся в 2003 году. |
After the Sovietization of Georgia in 1921, Adjara was granted the status of an autonomous republic and Batumi became its capital. |
После советизации Грузии в 1921, Аджария получила статус автономной республики, а Батуми стал её столицей. |
He was a pioneer of electric traction transport in Georgia and the USSR. |
Один из пионеров электрической тяги транспорта в Грузии и в СССР. |
In 2012 the firm sold its assets in Georgia. |
В июне 2012 года компания продала активы в Грузии. |
1933-1937 - Senior Research Fellow of the State Museum of Georgia. |
В 1933-1937 годах - старший научный сотрудник Государственного музея Грузии. |
The result was a victory for the Union of Citizens of Georgia, which won 108 of the 235 seats. |
Результатом была победа для «Союз граждан Грузии», который набрал 108 из 235 мест. |
The United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) launched an independent investigation of the incident. |
Миссия ООН по наблюдению в Грузии (МООННГ) провела независимое расследование этого инцидента. |
After the suppression of the 1924 anti-Soviet uprising in Georgia, Gamsakhurdia was excluded from the Tbilisi State University where he taught German literature. |
После поражения августовского антисоветского восстания 1924 года в Грузии Гамсахурдиа был изгнан из Тбилисского университета, где он преподавал немецкую литературу. |
In March 2006, Sikharulidze was appointed the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Georgia to the United States, Canada and Mexico. |
В марте 2006 года Сихарулидзе был назначен Чрезвычайным и Полномочным Послом Грузии в США, Канаде и Мексике. |
In May 2010, President of Georgia Mikheil Saakashvili became the first Georgian leader to visit Vatican City on a state visit. |
В мае 2010 года президент Грузии Михаил Саакашвили стал первым грузинским лидером, посетившим Ватикан с государственным визитом. |
Beyond his academic activities, Lominadze was involved in the public life of Georgia during the presidency of Eduard Shevardnadze. |
Помимо академической деятельности Ломинадзе участвовал в общественной и политической жизни Грузии, во время президентства Эдуарда Шеварднадзе. |
In 2006, the Georgian parliament voted unanimously for the bill which calls for integration of Georgia into NATO. |
В 2006 году грузинский парламент проголосовал единогласно за интеграцию Грузии в НАТО. |
The resolution concluded with the Security Council announcing its intention to undertake a review of the UNOMIG mandate and its presence in Georgia. |
В конце резолюции Совет безопасности объявил о своем намерении провести обзор мандата МООННГ и условия ее присутствия в Грузии. |
Similar kurgans have been found at Kavtiskhevi, Kaspi Municipality, in central Georgia. |
Подобные же курганы были найдены в Кавтищеви, Каспский муниципалитет, в центральной Грузии. |
The Internet Academy works in whole territory of Georgia and abroad. |
Интернет Академия действует на территории Грузии и за её пределами. |
On 22 April 2009, shooting took place on the administrative border between Georgia and South Ossetia. |
22 апреля на границе Грузии и Южной Осетии произошла перестрелка. |
Olga's from Georgia, and Tatiana's from Russia. |
Ольга из Грузии, а Татьяна из России. |
In two months, signs of his presence were found in mountains of Georgia. |
Через 2 месяца его следы были обнаружены в Понтийском ущелье Грузии. |
The Apostolic Nunciature in the Georgian capital of Tbilisi also represents the Holy See in Georgia's South Caucasian neighbors-Armenia and Azerbaijan. |
Апостольская нунциатура в столице Грузии Тбилиси также представляет Святой Престол в соседних южнокавказских странах Армении и Азербайджане. |
And the use of cyber instruments in Russia's "hybrid" wars in Georgia and Ukraine has been relatively limited. |
А использование кибер инструментов в "гибридных" войнах России в Грузии и Украине, было относительно ограничено. |
Those negotiations should have begun seriously last year, but the war in Georgia intervened to put them on hold. |
Эти переговоры должны были всерьез начаться в прошлом году, но помешала война в Грузии, из-за которой их отложили. |
When the Georgia crisis erupted, Europe united around a single position on Russia's withdrawal. |
Когда разразился кризис в Грузии, Европа сплотилась вокруг единственной позиции о выводе российских войск. |
Georgia's economic success has been largely dependent on direct foreign investment, for which there is hardly any appetite today. |
Экономические успехи Грузии во многом зависели от прямых иностранных инвестиций, желание делать которые сегодня практически иссякло. |
As in Georgia and Ukraine, Tunisia and Egypt will have new governments to grapple with old problems. |
Как в Грузии и Украине, в Тунисе и Египте будут новые правительства, которым нужно будет бороться со старыми проблемами. |