| National Series have been prepared and delivered thus far for Ukraine, Pakistan, Georgia, Azerbaijan and Tajikistan. | На текущий момент подготовлены и выпущены издания "Национальной серии" по Украине, Пакистану, Грузии, Азербайджану и Таджикистану. |
| The Institute obtained a favourable award, which it sought to have recognized and enforced in Georgia before the Supreme Court of Georgia. | Добившись вынесения решения в свою пользу, Киевский институт обратился в Верховный суд Грузии с ходатайством о признании этого решения и его приведении в исполнение в Грузии. |
| At the same time, with due consideration of the importance of the problem, we consider that such an analytical and predictive system should be elaborated and enacted within the framework of the National Security Council of Georgia. | В то же время с учетом важности этой проблемы мы считаем, что такая система анализа и прогноза должна быть разработана и внедрена в рамках Совета национальной безопасности Грузии. |
| Reform of Georgia's prisons, which in the Soviet era had served largely as transit institutions for holding convicted persons prior to their transfer to penitentiary institutions on Russian territory, had been initiated in the years following independence, under pressure from the Council of Europe. | В первые годы после достижения независимости под давлением Совета Европы была начата реформа тюрем Грузии, которые в советской период в основном служили транзитными пунктами для временного содержания осужденных, следующих в исправительные учреждения на российской территории. |
| Notwithstanding all these obstacles, the Government of Georgia reaffirms its commitment to the peaceful settlement of all problems by availing itself of the genuine support of international community and all friendly States, including the Russian Federation. | Несмотря на все эти препятствия, правительство Грузии подтверждает свою приверженность мирному урегулированию всех проблем при подлинной поддержке со стороны международного сообщества и всех дружественных государств, включая Российскую Федерацию. |
| Georgia has only recently joined the community of nations as a full-fledged member. | Грузия совсем недавно вступила в сообщество наций в качестве его полноценного члена. |
| Regarding police cooperation, Georgia has concluded several international agreements. | Грузия заключила несколько международных соглашений в области сотрудничества между органами полиции. |
| Other external conditions, such as the disruption of transport due to the difficulties faced by Georgia, have exacerbated the situation, contributing to the decline in Armenia's industrial productivity. | Другие внешние факторы, такие, как подрыв транспортной системы в результате трудностей, с которыми столкнулась Грузия, усугубили ситуацию, способствуя падению промышленного производства Армении. |
| Georgia has taken note of the efforts of the Secretary-General aimed at United Nations reform in general and at strengthening the Organization's capacity to deal with disarmament issues. | Грузия отметила усилия Генерального секретаря, направленные на реформу Организации Объединенных Наций в целом и на укрепление способности Организации решать проблемы разоружения. |
| Here, let me note in particular the situation of Georgian-speaking children in Abkhazia, Georgia. | В частности, хотел бы остановиться на положении говорящих на грузинском языке детей в Абхазии, Грузия. |
| Let's go all the way back to 1932 when, on a peanut farm in Georgia, a little baby boy named Roosevelt Grier was born. | Давайте вернемся в 1932 год, когда на арахисовой ферме в штате Джорджия родился малыш с именем Рузьвельт Грайир. |
| Tennessee borders eight other states: Kentucky and Virginia to the north; North Carolina to the east; Georgia, Alabama, and Mississippi on the south; Arkansas and Missouri on the Mississippi River to the west. | Штат Теннесси граничит с восемью другими штатами: Кентукки и Виргиния на севере; Северная Каролина на востоке; Джорджия, Алабама и Миссисипи на юге; Арканзас и Миссури на реке Миссисипи на западе. |
| You hear that, Georgia? | Ты слышала это, Джорджия? |
| I'm Georgia Stanton, | Меня зовут Джорджия Стентон. |
| The first is the United States Army Pathfinder School, at Fort Benning, Georgia, which serves as the Army proponent agency for Pathfinder operations and oversees the standardization of Army Pathfinder doctrine. | Первая United States Army Pathfinder School (англ.), база Форт-Беннинг, штат Джорджия, которая выступает в качестве армейской ведущей организации по операциям авианаводчиков и контролирует стандартизацию обучения. |
| By its actions Russia forced Georgia to stop its aggression and return its warriors to barracks. | Россия своими действиями вынудила Грузию прекратить агрессию и вернуть своих вояк в казармы. |
| Shedania represented Georgia in Miss Universe 2012. | Шедания представляла Грузию на конкурсе Мисс Вселенная 2012. |
| Furthermore, on 16 July 2004, the European Union launched the first rule of law mission to Georgia. | Кроме того, 16 июля 2004 года Европейский союз направил в Грузию первую миссию по вопросам верховенства права. |
| David Ulu made peace with the Mongols and returned to Tbilisi, eastern Georgia in 1262. | Давид VII заключил мир с монголами и вернулся в Восточную Грузию, восстановившись на царство в Тбилиси в 1262 году. |
| In the 2009 Churchill Cup, the Eagles lost to Ireland and Wales, but defeated Georgia to take home the Bowl. | На Кубке Черчилля 2009 года сборная США заняла третье место, проиграв Ирландии и Уэльсу, но в последнем матче выиграв Грузию. |
| His delegation also understood the explanations put forward by Georgia. | Белорусская делегация также понимает и разъяснения, представленные Грузией. |
| In 1998, Moldova contributed to the founding of GUAM, a regional cooperation agreement made up of Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova. | В 1998 году Молдавия приняла участие в создании региональной организации ГУАМ, вместе с Грузией, Украиной и Азербайджаном. |
| Recognizing the significance of cooperation between Georgia and Romania in providing for a new system of security and stability in Europe, | признавая важность сотрудничества между Грузией и Румынией для создания новой системы безопасности и стабильности в Европе, |
| The main task of this new institution was providing political support for conflict resolution, generating new peace initiatives and reintegrating the conflict regions and their population with the rest of Georgia. | Основной задачей этого нового института было обеспечение политической поддержки в деле урегулирования конфликтов, выработка новых мирных инициатив и воссоединение районов конфликта и их населения с остальной Грузией. |
| In any case, there are grounds for stating that certain forces are aiming to undermine the good-neighbourly relations between the Russian Federation and Georgia, which must never under any circumstances be allowed. | В любом случае есть основания утверждать, что определенные силы задались целью подорвать добрососедские отношения между Российской Федерацией и Грузией, что ни в коем случае им не должно быть позволено. |
| But the Georgia crisis revealed a new strategic force in the Kremlin that opposes both Putin and Medvedev. | Однако грузинский кризис открыл новую стратегическую силу в Кремле, которая противостоит как Путину, так и Медведеву. |
| In 2006, the Georgian parliament voted unanimously for the bill which calls for integration of Georgia into NATO. | В 2006 году грузинский парламент проголосовал единогласно за интеграцию Грузии в НАТО. |
| I used to visit Georgia and only can say that Tamaz Vashakidze managed to wonderfully translate Georgian spirit in his creation. | «Я бывал в Грузии и смело могу сказать, что Тамаз Вашакидзе смог бесподобно передать грузинский дух в своём произведении. |
| I have the honour to transmit the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the downing of a Georgian unmanned aerial vehicle by the Russian military aircraft over the territory of Abkhazia, Georgia, on 20 April 2008. | Имею честь препроводить настоящим заявление министерства иностранных дел Грузии в связи с тем, что 20 апреля 2008 года российский военный самолет сбил над территорией Абхазии, Грузия, грузинский беспилотный летательный аппарат. |
| On December 21, 1815, by Imperial Order, the troops of the 19th and 20th divisions, located on the Caucasian border, in Georgia, and in the Transcaucasian region in general, were formed into a separate Georgia Corps. | 21 декабря 1815 года высочайшим приказом из войск 19-й и 20-й дивизий, расположенных на Кавказской линии, в Грузии и вообще в Закавказском крае, образован Отдельный Грузинский корпус. |
| Georgia was platted in 1853. | Георгия разрешено носить в 1851 году. |
| The first temple in honor of Sacred George has been constructed in Georgia in 335 by tsar Mirian on a place of burial of Sacred Nina. | Первый храм в честь святого Георгия был построен в Грузии в 335 году царём Мирианом на месте погребения святой Нины. |
| On 9 September, UNOMIG facilitated a visit to Sukhumi by Merab Antadze, who on 24 July had succeeded Giorgi Khaindrava as the State Minister for Conflict Resolution of Georgia. | 9 сентября МООННГ содействовала посещению Сухуми Мерабом Антадзе, который 24 июля сменил Георгия Хаиндраву на должности государственного министра Грузии по урегулированию конфликтов. |
| She was skeptical of the pro-Russian policies of Heraclius II and his successor, her step-son, George XII, whose progeny she tried to prevent from succeeding to the throne of Georgia. | Она скептически относилась к про-российской политике царя Ираклия II и его преемника, своего пасынка, царя Георгия X. Пыталась помешать его детям взойти на престол Картли-Кахети. |
| The collegial Troika is formed by the Executive Director - Malak Shukurova (representative from the Azerbaijan Republic) and the two Deputy Executive Directors - Georgi Arzumanyan (representative from the Republic of Armenia) and Sophiko Akhobadze (representative from Georgia). | Коллегиальная Тройка состоит из Исполнительного Директора - Мелек Шюкюровой (представитель Азербайджанской Республики) и двух заместителей ИД - Георгия Арзуманяна (представитель Республики Армении) и Софико Ахобадзе (представитель Грузии). |
| Vasilis Avlonitis is best known for his collaboration in films with Georgia Vasiliadou; he usually plays her husband, brother or neighbour. | Василис Авлонитис известен зрителю по его сотрудничеству в фильмах с актрисой Георгией Василиаду, где обычно играет её мужа, брата или соседа. |
| It is also alleged that she contacted her daughter Georgia during her pregnancy and even visited her in Schlochau under a false identity. | Также предполагается, что Маргарита общалась со своей беременной дочерью Георгией в 1566 году и даже проживала у неё в Шлохау под чужим именем. |
| Walks a couple of miles down Georgia Avenue from the Silver Spring terminal. | Проходит пару миль по Джорджиа авеню от станции Силвер Спринг. |
| No, Georgia, you are not leaving me right now, okay? | Нет, Джорджиа, ты меня не оставишь прямо сейчас, поняла? |
| Georgia, where are you? | Джорджиа, подай звук. |
| During a year abroad in Atlanta, Georgia, Anna created her first band "Sova", playing at smaller festivals and local clubs. | В течение года, проведённого за границей в Атланте, штате Джорджиа, Анна создала свою первую группу под названием «Sova», которая выступала на небольших фестивалях и в местных клубах. |
| l repeat, Wilhemina, Georgia has been hit. | Повторяю, Вильгемина, штат Джорджиа, сильно пострадала от урагана "Молли". |
| MS Reference Serif, a derivative of Georgia Ref with a bold weight and italic, was also included in Microsoft Encarta. | MS Reference Serif - производный от Georgia Ref шрифт с полужирным и курсивным начертанием, который также был включён в Microsoft Encarta. |
| In 1932, Robert E. Burns published his memoir I Am a Fugitive from a Georgia Chain Gang, which was subsequently made into the movie I Am a Fugitive from a Chain Gang. | В 1932 году Роберт Бернс опубликовал свои мемуары I Am a Fugitive from a Georgia Chain Gang, по мотивам которых впоследствии был снят фильм I Am a Fugitive from a Chain Gang. |
| The team is sponsored by WIT Georgia Ltd (a subsidiary of the US WIT, Inc.), a pet food, accessories, and human and veterinary pharmaceuticals import company. | Команда спонсируется компанией «WIT Georgia Ltd.» (дочерняя компания американской WIT Inc.), производящей корм для домашних животных, аксессуары, а также специализирующейся на импорте ветеринарных лекарственных препаратов. |
| It was produced by James Stroud and includes cover versions of Waylon Jennings' "Rose in Paradise" (as a duet with Willie Nelson) and Tony Joe White's "Rainy Night in Georgia". | Среди песен альбома были, в том числе, кавер-версии песен Вэйлона Дженнингса «Rose in Paradise» (как дуэт с Вилли Нельсоном) и Тони Джо Уайта «Rainy Night in Georgia». |
| UN Program - Global Compact Georgia - Incorporates companies with high social responsibility, has about 50 member companies in Georgia and 10000 worldwide (GBC has been a program member since March 2007). | Программа ООН - Global Compact Georgia - объединяет в Грузии до 50 компаний с высоким уровнем социальной ответственности. В мировом масштабе - до 10000 компаний в 50 странах. |
| Hundreds of NGOs are currently registered in Georgia, including several which deal with various aspects of human rights. | В настоящее время в стране зарегистрировано несколько сотен неправительственных организаций, в том числе занимающихся различными аспектами прав человека. |
| No groups of children and adolescents in Georgia are excluded from protection and assistance measures. | В стране нет групп детей и подростков, на которых бы не распространялись меры по охране и помощи. |
| Imports of food into Georgia far outstrip its food exports, a constant imbalance over the period 1997-2000; | экспорт продуктов питания в стране значительно отстает от импорта, что является устойчивой тенденцией в течение 1997-2000 годов; |
| A joint expert mission to Georgia from the Council of Europe, OSCE and UNHCR took place in July 1999 to evaluate the conditions in their areas of origin in that country. | В июле 1999 года была организована поездка в Грузию объединенной миссии экспертов Совета Европы, ОБСЕ и УВКБ для оценки условий в районах их происхождения в этой стране. |
| He claimed to have been the victim of political and religious persecution in that country, although in fact he had belonged to a band of partisans and had been facing prosecution in Georgia for attempting to overthrow the constitutional order. | Он утверждал, что подвергается в своей стране преследованиям по причинам политического и религиозного характера, хотя на самом деле принадлежал к группе боевиков и подлежал привлечению к уголовной ответственности в своей стране за попытку свержения конституционного строя. |
| Adoption of a child outside Georgia's borders is regarded as an alternative to adoption within the country. | Усыновление ребенка за пределы Грузии считается альтернативным по отношению к усыновлениям внутри страны. |
| While recognizing the difficulties faced by Georgia, they felt that the failure of Georgia to make the necessary minimum payment to avoid the application of Article 19 reflected government priorities, rather than it being genuinely due to conditions beyond the country's control. | Признавая трудности, с которыми сталкивается Грузия, они высказали мнение о том, что неуплата Грузией минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, обусловлена в действительности приоритетами правительства, а не не зависящими от этой страны обстоятельствами. |
| Under articles 5 and 8 of the Act only Georgian citizens may be members of parties operating in Georgia; article 11 prohibits any restrictions on the basis of race. | Закон "О политических объединениях граждан" предоставляет право членства в действующей в Грузии партии только гражданину страны (статьи 5 и 8); при этом исключаются любые ограничения по признакам расового характера (статья 11). |
| Since the submission of the draft resolution, the following countries have become sponsors: Botswana, Colombia, Gabon, Georgia, Greece, Kenya, Saint Lucia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uruguay. | После представления этого проекта резолюции к числу его авторов присоединились следующие страны: Ботсвана, Колумбия, Габон, Грузия, Греция, Кения, Сент-Люсия, бывшая югославская Республика Македония и Уругвай. |
| Mr. Nalbaudov said that, pursuant to article 43 of the Constitution, the Ombudsperson - also known as the People's Advocate - was responsible for the protection of human rights and fundamental freedoms in Georgia. | Что касается свободы передвижения, то были сняты ограничения на право выезда из страны лиц, которым была доверена государственная тайна, - ограничений, которые существовали в период Советской власти и сразу после него. |
| Sweet Georgia Brown of Kingston Town. | Святый Джорджа Браун из города Кингстон Таун. |
| You didn't have to see it, Georgia. | Ты его не видела, Джорджа. |
| You have great life in you, Georgia. | Ты полна жизни, Джорджа. |
| Georgia, what are you doing? | Джорджа, что ты делаешь? |
| In January 1815, Dragon was the flagship for Admiral Sir George Cockburn at the Battle of Fort Peter and the capture of St. Marys, Georgia. | В январе 1815 года Dragon был флагманом адмирала сэра Джорджа Кокберна в битве при Форт Петер и захвате города Санкт-Мэрис в штате Джорджия. |