| The Chairman of the Coordination Council referred the Action Plan to the President of Georgia for the final approval. | Председатель Координационного совета передал упомянутый план действий Президенту Грузии для окончательного утверждения. |
| Statement of the State Minister's Office of Georgia on conflict-resolution issues | Заявление Канцелярии Государственного министра Грузии по вопросам урегулирования конфликтов |
| Thus, in our mind, guaranteeing the security or the mentioned Corridor is one of the most important tasks of not only Georgia, but of the whole regional and international community as well. | Таким образом, по нашему мнению, обеспечение безопасности вышеупомянутого коридора является одной из наиболее важных задач не только для Грузии, но и для всего регионального и международного сообщества. |
| The national criminal procedural law of Georgia provides in for effective measures to freezing accounts and assets in banks and financial institutions, including but not limited to laying attachment (seizure) on bank accounts. | Национальное уголовно-процессуальное право Грузии предусматривает эффективные меры замораживания счетов и активов в банках и финансовых учреждениях, включая, но не ограничиваясь наложением ареста на банковские счета. |
| Agreement between the Prosecutor's Office of Republic of Georgia and the Prosecutor's Office of the Russian Federation on the Exchange of Legal Information. | Соглашение между Канцелярией Обвинителя от имени Республики Грузии и Канцелярии Обвинителя от имени Российской Федерации об обмене правовой информацией. |
| Georgia continued close cooperation with United States Government agencies on a wide range of counter-terrorism-related issues, as was stressed in the United States Department of State 2012 Country Report on Terrorism on Georgia. | Как было подчеркнуто в страновом докладе Государственного департамента Соединенных Штатов о борьбе с терроризмом за 2012 год по Грузии, Грузия продолжает тесно сотрудничать с государственными учреждениями Соединенных Штатов по широкому кругу вопросов, касающихся противодействия терроризму. |
| In its written representation concerning the application of Article 19, Georgia submitted a revised payment plan, as indicated below: | В своем письменном представлении, касающемся применения статьи 19, Грузия представила пересмотренный план выплат, приводимый ниже: |
| At the same time, the Russian military has stated that Georgia has not returned all of its troops to their bases. | В то же время российские военные заявили, что Грузия не вывела все свои войска на свои базы. |
| By developing renewable energy resources, promoting energy efficiency, properly managing forests and supporting local climate action, her Government hoped to make Georgia carbon neutral by 2050. | За счет разработки возобновляемых источников энергии, надлежащего управления лесными ресурсами и поддержки действий местного уровня по предотвращению изменения климата, правительство рассчитывает, что Грузия достигнет нейтрального уровня выбросов углерода к 2050 году. |
| We hope that the Security Council will reiterate its view that the holding of self-styled local elections in Abkhazia, Georgia, is unacceptable. | Мы надеемся, что Совет Безопасности вновь подтвердит свое мнение о том, что проведение так называемых «выборов» в местные органы управления в Абхазии, Грузия, неприемлемо. |
| Georgia bought it when it came on the market. | Джорджия сумела выкупить его у кредиторов. |
| Most of the immigrants were from the states of Alabama, Texas, Louisiana, Mississippi, Georgia, and South Carolina. | Большинство иммигрантов происходили из штатов Алабама, Техас, Луизиана, Миссисипи, Джорджия и Южная Каролина. |
| Georgia, are you sure that Harold is okay with it? | Джорджия, ты уверенеа, что Гарольд не возражает? |
| Shawn, that's Grapes of Wrath, and it wasn't a freight, and it wasn't Georgia. | Шон, это фильм "Гроздья гнева", и там не было товарного поезда и была вовсе не Джорджия. |
| After the war, Kirkland settled in Savannah, Georgia, where he worked in the commission business. | После войны Киркланд поселился в Саванне, Джорджия, откуда потом переселился в Нью-Йорк и работал на почте. |
| The last such maneuver, Caucasus 2008, was followed by the invasion of Georgia. | Последний такой маневр, Кавказ 2008, сопровождался вторжением в Грузию. |
| This is a clear attempt to create an enemy image of Georgia in Russia's public opinion. | Это представляет собой явную попытку представить Грузию российской общественности в качестве врага. |
| At the same time, Russian forces attacked in Western Georgia. | В то же время российские силы атаковали Западную Грузию. |
| Since 2002, OSCE has been supporting the establishment of Aarhus Centres and Public Environmental Information Centres in several countries, including Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kyrgyzstan and Tajikistan. | С 2002 года ОБСЕ оказывает поддержку процессу создания центров Орхусского процесса и публичных экологических информационных центров в ряде стран, включая Азербайджан, Албанию, Армению, Беларусь, Грузию, Кыргызстан и Таджикистан. |
| (a) In accordance with Security Council resolution 1535 (2004), UNODC has participated, since 1 June 2007, in country visits of the Committee and its Executive Directorate to Armenia, Bangladesh, Georgia, Indonesia, the Niger and Saudi Arabia; | а) в соответствии с резолюцией 1535 (2004) Совета Безопасности ЮНОДК участвовало в подготовленных Комитетом и его Исполнительным директоратом страновых визитах в Армению, Бангладеш, Грузию, Индонезию, Нигер и Саудовскую Аравию; |
| The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its utmost concern regarding the recent developments in the territories neighbouring the State border between Georgia and the Russian Federation. | Министерство иностранных дел Грузии выражает серьезную озабоченность в связи с недавними событиями в районах, прилегающих к государственной границе между Грузией и Российской Федерацией. |
| EU also launched a feasibility study on free trade agreements with Armenia and Georgia. | ЕС приступил также к подготовке технико-экономического обоснования соглашений о свободной торговле с Арменией и Грузией. |
| Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia have submitted data which fully meet the requirements of the Indicator Guidelines. | Полностью отвечает требованиям Руководящих принципов информация, представленная Азербайджаном, Беларусью, Боснией и Герцеговиной, Грузией, Казахстаном, Кыргызстаном, Сербией, бывшей югославской Республикой Македония. |
| In particular, religious groups recognized as religious organizations in other member states of the Council of Europe or having close historic ties with Georgia are able to acquire the status of religious association. | Так, статус религиозного объединения могут получить религиозные организации, признанные таковыми в других государствах - членах Совета Европы или имеющие тесные исторические связи с Грузией. |
| Cooperation between Azerbaijan and Georgia | между Азербайджанской Республикой и Грузией |
| The Georgian accordion or Georgian Garmoni (Georgian: ქართული გარმონი) is a traditional musical instrument of Georgia. | Грузинская гармонь (груз. ქართული გარმონი) - грузинский народный музыкальный инструмент. |
| The Georgian people are looking forward with great anticipation to his forthcoming official visit to Georgia. | Грузинский народ с нетерпением ожидает его предстоящего официального визита в Грузию. |
| I used to visit Georgia and only can say that Tamaz Vashakidze managed to wonderfully translate Georgian spirit in his creation. | «Я бывал в Грузии и смело могу сказать, что Тамаз Вашакидзе смог бесподобно передать грузинский дух в своём произведении. |
| He discovered and studied several unique medieval Georgian manuscripts, collected old Georgian coins, recorded pieces of folklore, sponsored talented Georgian students, and collaborated with foreign scholars interested in Georgia. | В этот период опубликовал несколько своих работ по истории Грузинской церкви под псевдонимом Ивериели и Никозели, изучал и собирал грузинские средневековые манускрипты, древние грузинские монеты, записывал грузинский фольклор, спонсировал талантливых грузинских студентов и переписывался с заинтересованными историей Грузии западными историками. |
| "Ashtarak-Kat" visited the embassy of Georgia in Armenia and extended its heartiest Democratic Republic of Georgia 1918-1921, was the first modern establishment of a Republic of... | Компания "Аштарак-Кат" в лице Чрезвычайного и Полномочного Посла Грузии в Армении Реваза Гачечиладзе поздравила весь грузинский... |
| In 1074, John revolted against King George II of Georgia and attempted to get Seljuk support. | В 1074 году Иванэ восстал против грузинского короля Георгия II и попытался получить поддержку Сельджуков. |
| Concerning Giorgi Korbesashvili, the Government indicated that in June 1997 he had been found guilty by the Supreme Court of Georgia. | В отношении Георгия Корбесашвили правительство указало, что в июне 1997 года Верховный суд Грузии признал его виновным. |
| In the evening of November 23 (St George's Day in Georgia), Shevardnadze met with the opposition leaders Saakashvili and Zurab Zhvania to discuss the situation, in a meeting arranged by Russian Foreign Minister Igor Ivanov. | Вечером 23 ноября, в день Святого Георгия в Грузии, Шеварднадзе провёл встречу с оппозиционными лидерами Саакашвили и Жванией, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию на собрании, устроенном российским министром иностранных дел Игорем Ивановым. |
| It is the Church of Georgia! | Чу! Колокол у св. Георгия! |
| Princess Mariam Tsitsishvili was born at Tbilisi to Prince Giorgi Tsitsishvili, a representative of one of the preeminent noble houses of Georgia. | Мариам Цицишвили родилась в Тбилиси в семье князя Георгия Цицишвили, представителя одного из известнейших грузинских дворянских родов. |
| Vasilis Avlonitis is best known for his collaboration in films with Georgia Vasiliadou; he usually plays her husband, brother or neighbour. | Василис Авлонитис известен зрителю по его сотрудничеству в фильмах с актрисой Георгией Василиаду, где обычно играет её мужа, брата или соседа. |
| It is also alleged that she contacted her daughter Georgia during her pregnancy and even visited her in Schlochau under a false identity. | Также предполагается, что Маргарита общалась со своей беременной дочерью Георгией в 1566 году и даже проживала у неё в Шлохау под чужим именем. |
| Walks a couple of miles down Georgia Avenue from the Silver Spring terminal. | Проходит пару миль по Джорджиа авеню от станции Силвер Спринг. |
| I think it's Dunwoody, Georgia. | Я читаю в Данвуди, Джорджиа. |
| Georgia, where are you? | Джорджиа, подай звук. |
| Georgia, come to Daddy. | Джорджиа, подойди к папе. |
| During a year abroad in Atlanta, Georgia, Anna created her first band "Sova", playing at smaller festivals and local clubs. | В течение года, проведённого за границей в Атланте, штате Джорджиа, Анна создала свою первую группу под названием «Sova», которая выступала на небольших фестивалях и в местных клубах. |
| The first single from the album was "Georgia" by Ludacris and Field Mob featuring Jamie Foxx. | Первый сингл с альбома «Georgia» с Ludacris и Jamie Foxx. |
| The song was also covered by the band The Georgia Satellites in 1988. | Кавер-версия песни была записана также американской группой The Georgia Satellites в 1988 году. |
| In 1979, Nelson won a Grammy Award for Best Male Country Vocal Performance for the song "Georgia on My Mind". | В 1979 году Нельсон получил премию «Грэмми» в категории «Лучшее мужское вокальное кантри-исполнение» за композицию «Georgia on My Mind». |
| The inaugural NBA All-Star Celebrity Game was played on Friday, February 7, 2003 at the Georgia World Congress Center in Atlanta, Georgia. | Первый Матч знаменитостей был проведён в пятницу 7 февраля 2003 в «Georgia World Congress Center» в Атланте, Джорджия. |
| IDS Borjomi International includes IDS Borjomi Georgia (Georgia), IDS Group (Ukraine), IDS Borjomi Russia (Russia) and IDS Borjomi Europe (Lithuania). | На сегодняшний день в Группу входят: IDS Borjomi Georgia (Грузия), IDS Group (Украина), IDS Borjomi Russia (Россия), IDS Borjomi Europe (Литва). |
| Furthermore, the fact that ethnic Azeris, Armenians, Russians and Ossetians had served their country in senior positions in government and the civil service was indicative of the lack of discrimination in Georgia. | Кроме того, тот факт, что этнические азербайджанцы, армяне, русские и осетины занимают в стране высокопоставленные должности в правительственной и гражданской службе, свидетельствует об отсутствии в Грузии дискриминации. |
| Mr. FALL (Country Rapporteur), welcoming the Georgian delegation, hoped that its presence would be the start of regular contacts between Georgia and the Committee. | Г-н ФАЛЛЬ (Докладчик по стране), приветствуя делегацию Грузии, выражает надежду, что ее присутствие положит начало регулярным контактам между Грузией и Комитетом. |
| When Georgia had prepared the initial report, there had not yet been any legislation on the public defender; since then Parliament had adopted an | Когда Грузия готовила свой первоначальный доклад, в стране институт народного защитника еще не был законодательно закреплен. |
| At the same time, a Georgian NGO that includes some 50 voluntary associations of national minorities living in Georgia is drafting a new version of a bill on the protection of the rights of national minorities. | Вместе с тем в настоящее время одной из грузинских неправительственных организаций, включающей около 50 общественных объединений проживающих в стране национальных меньшинств, разрабатывается новый вариант законопроекта о защите прав и свобод национальных меньшинств. |
| The principle of equality and accessibility is maintained in Georgia at various levels of education: this is one area where no one is unprovided-for. | В Грузии на различных уровня образования соблюден принцип равенства и доступности, в этом плане особо незащищенных групп в стране нет. |
| A representative of Georgia expressed Georgia's appreciation for the work done by the secretariat, and mentioned several amendments to the major findings of the subregional assessment for the Caucasus. | Представитель Грузии выразил от имени своей страны признательность секретариату за проделанную работу и обратил внимание на ряд поправок к основным результатам оценки по Кавказскому субрегиону. |
| Of all the countries in the region, only Georgia and Romania have a level of treatment coverage above 60 per cent. | Только две страны в регионе имеют уровень охвата лечением выше 60%: Грузия и Румыния. |
| Under articles 5 and 8 of the Act only Georgian citizens may be members of parties operating in Georgia; article 11 prohibits any restrictions on the basis of race. | Закон "О политических объединениях граждан" предоставляет право членства в действующей в Грузии партии только гражданину страны (статьи 5 и 8); при этом исключаются любые ограничения по признакам расового характера (статья 11). |
| Mr. Kouliev (Azerbaijan) speaking on behalf of Azerbaijan, Georgia, the Republic of Moldova, Ukraine and Uzbekistan, said that hundreds of innocent lives had been lost and substantial material and moral damage inflicted in countries that had suffered from acts of terrorism. | Г-н Кулиев (Азербайджан), выступая от имени государств-членов ГУУАМ (Грузия, Узбекистан, Украина, Азербайджан и Республика Молдова), говорит, что сотни невинных людей погибли, значительный моральный и материальный ущерб понесли страны, пострадавшие от терроризма. |
| The Presidential Decree of February 2002, which instructed the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Justice and the Georgian Procurator's Office to plan measures to give effect to the Presidential initiative to transform Georgia into a "torture-free zone". | Выше уже упоминался изданный в феврале 2002 года Указ Президента Грузии, согласно которому министерствам внутренних дел и юстиции, совместно с Прокуратурой Грузии, было дано поручение разработать планы мероприятий по реализации инициативы Президента о превращении нашей страны в "территорию, свободную от пыток". |
| Georgia, I'm not a big fan of the drop-by. | Джорджа, я не люблю внезапных визитов. |
| Sweet Georgia Brown of Kingston Town. | Святый Джорджа Браун из города Кингстон Таун. |
| You didn't have to see it, Georgia. | Ты его не видела, Джорджа. |
| Georgia, get back here or... | Джорджа, вернись или... |
| You have great life in you, Georgia. | Ты полна жизни, Джорджа. |