There had been too many examples of such tragic events in Georgia, particularly in its western part, Abkhazia. | В Грузии имели место многочисленные трагические события, прежде всего в ее западной части - Абхазии. |
The establishment of the Constitutional Court, which has already been formed and is in operation, marked an important step towards the creation of a comprehensive system for the protection of human rights in Georgia. | Важным шагом на пути создания всеобъемлющей правозащитной системы в Грузии является учреждение Конституционного Суда, который уже сформирован и функционирует. |
It was an important step that will help us to focus the attention of the international community on the need for more effective steps in order to achieve progress in the settlement of conflicts on the territories of Azerbaijan, Georgia and Moldova. | Этот важный шаг поможет нам привлечь внимание международного сообщества к необходимости более эффективных мер, направленных на обеспечение прогресса в урегулировании конфликтов на территории Азербайджана, Грузии и Молдовы. |
He added that Georgia's inability to provide security guarantees had caused the joint CIS peacekeeping force/UNOMIG patrol of the Kodori Valley, scheduled for 25 and 26 April, to be postponed. | Далее он отметил, что в связи с неспособностью Грузии предоставить гарантии безопасности совместное патрулирование Кодорского ущелья миротворческими силами СНГ/МООННГ, намеченное на 25 и 26 апреля, пришлось отложить. |
At the same time, with due consideration of the importance of the problem, we consider that such an analytical and predictive system should be elaborated and enacted within the framework of the National Security Council of Georgia. | В то же время с учетом важности этой проблемы мы считаем, что такая система анализа и прогноза должна быть разработана и внедрена в рамках Совета национальной безопасности Грузии. |
Despite the difficulties, Georgia has embarked upon the road of democratic reform. | Несмотря на трудности, Грузия вступила на путь демократических реформ. |
Association agreements between the EU and Georgia, Moldova and Ukraine are signed. | Соглашение об ассоциации с ЕС подписали три страны: Грузия, Молдавия и Украина. |
He is also planning to visit South Ossetia, Georgia. | Он планирует посетить также и Южную Осетию, Грузия. |
The following countries expressed their interest in participating as pilot countries: Albania, Belarus, Georgia, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine; | О своей заинтересованности принять участие в обследовании заявили следующие страны: Албания, Беларусь, Грузия, Российская Федерация, Словакия и Украина; |
Irakli Chikovani (Georgia) | Ираклий Чиковани (Грузия) |
Richard and him, you and Georgia. | Он и Ричард, ты и Джорджия. |
She's still got her georgia license. | У нее до сих пор водительские права штата Джорджия. |
The biggest thing in here is Georgia. | Самое важное здесь - Джорджия. |
What about Georgia O'Keeffe? | А как же Джорджия О'Киф? |
Born in Shanghai, Soong Ai-ling arrived in the United States at the Port of San Francisco, California on June 30, 1904, aboard the SS Korea at the age of 14 to begin her education at Wesleyan College in Macon, Georgia. | 30 июня 1904 года, в возрасте 14 лет, Сун прибыла в Соединенные Штаты, в порт Сан-Франциско, для обучения в Уэслианском колледже в Мейконе, штат Джорджия. |
The review covered three countries: Azerbaijan, Georgia and Armenia. | Обзор охватывал три страны: Азербайджан, Грузию и Армению. |
He welcomed the adoption of legislation on restitution of property and compensation for those who had left Georgia and moved to South Ossetia or the Tskhinvali Region, and was pleased to note the Government's efforts to implement it. | Он приветствует принятие Закона о реституции собственности и выплаты компенсации тем, кто покинул Грузию и переместился в Южную Осетию или район Цхинвали, и с удовлетворением отмечает усилия правительства по осуществлению этого Закона. |
The Russian invasion of Georgia has sent shock waves throughout the West and the former Soviet space - especially Ukraine. | Российское вторжение в Грузию окатило холодной волной весь Запад и постсоветское пространство, в особенности, Украину. |
Russia invaded Georgia via six fronts: land, air, naval, missile forces, cyber attacks, and a media war. | Россия вторглась в Грузию, открыв против нее шесть фронтов и задействовав сухопутные, воздушные, военно-морские и ракетные силы, средства борьбы в киберпространстве и развязав информационную войну. |
In the 1760s, after his brother David and cousin Paata, were put to death for plotting a coup against Heraclius II, Arsen fled to the Kingdom of Imereti (western Georgia) and for many years served at the Katskhi Monastery. | В 1760-х годах после того, как его брат Давид и двоюродный брат Паата, были казнены за участие в заговоре против царя Ираклия II, Арсен бежал в Имеретию (Западную Грузию), где в течение многих лет служил в монастыре Кацхи. |
Kars to the border with Georgia - (for future connection with Georgia) | Карс - граница с Грузией - (для будущего сообщения с Грузией) |
E. Updates by Georgia on the Psou River | Е. Представленная Грузией обновленная информация по реке Псоу |
On the basis of security assurances provided by Georgia on 6 October and following clearance of the flight by the Abkhaz authorities as well as their assurances that the irregulars had been driven northwards, a UNOMIG helicopter patrol to the Kodori Valley was launched on 8 October. | С учетом гарантий безопасности, данных Грузией 6 октября, и после получения от абхазских властей разрешения на полет вместе с гарантиями в отношении того, что иррегулярные формирования были отброшены на север, 8 октября МООННГ направила вертолетный патруль в Кодорское ущелье. |
The question of criminal liability of such persons shall be settled in manner and to the extent determined by the International Treaty of Georgia. | Вопрос об уголовной ответственности таких лиц решается в соответствии с положениями международного договора, заключенного Грузией. |
Indeed, as the political analyst Sergei Karaganov noted in 2009, Russia's lack of soft power is precisely what is driving it to behave aggressively - such as in its war with Georgia the previous year. | Действительно, как отметил политолог Сергей Караганов в 2009 году, что отсутствие у России мягкой силы именно то, что движет ею вести себя агрессивно - как в войне с Грузией в прошлом году. |
Source: National Centre for Disease Control and Public Health of Georgia and World Health Organization European Health for All Database. | Источник: Грузинский национальный центр по борьбе с заболеваниями и здравоохранению и европейская база данных «Здоровье для всех» Всемирной организации здравоохранения. |
The Georgian people are looking forward with great anticipation to his forthcoming official visit to Georgia. | Грузинский народ с нетерпением ожидает его предстоящего официального визита в Грузию. |
Following a prolonged and vigorous debate within Georgia on the draft of a new constitution, the Georgian parliament adopted a text on 24 August. It was signed by the Head of State on 17 October. | После прошедшей в Грузии продолжительной и активной дискуссии по проекту новой конституции 24 августа грузинский парламент принял этот документ. 17 октября он был подписан главой государства. |
I have the honour to transmit the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the downing of a Georgian unmanned aerial vehicle by the Russian military aircraft over the territory of Abkhazia, Georgia, on 20 April 2008. | Имею честь препроводить настоящим заявление министерства иностранных дел Грузии в связи с тем, что 20 апреля 2008 года российский военный самолет сбил над территорией Абхазии, Грузия, грузинский беспилотный летательный аппарат. |
The Committee takes note that Abkhazia, Georgia, and the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia, remain outside the effective control of the State party, which has impeded the implementation of the Convention there. | Комитет принимает к сведению, что грузинский регион Абхазии и грузинский регион Цхинвали/Южной Осетии по-прежнему остаются вне пределов эффективного контроля государства-участника, что препятствует осуществлению Конвенции на этих территориях. |
The morning of 25 July, she joined four other destroyers in bombarding Lambeti Plantation, near the Munda air strip on New Georgia Island. | Утром 25 июля вместе с четырьмя эсминцами обстрелял Ламбети-Плантейшн около аэродрома Мунда на острове Новая Георгия. |
In 1074, John revolted against King George II of Georgia and attempted to get Seljuk support. | В 1074 году Иванэ восстал против грузинского короля Георгия II и попытался получить поддержку Сельджуков. |
The first temple in honor of Sacred George has been constructed in Georgia in 335 by tsar Mirian on a place of burial of Sacred Nina. | Первый храм в честь святого Георгия был построен в Грузии в 335 году царём Мирианом на месте погребения святой Нины. |
The collegial Troika is formed by the Executive Director - Malak Shukurova (representative from the Azerbaijan Republic) and the two Deputy Executive Directors - Georgi Arzumanyan (representative from the Republic of Armenia) and Sophiko Akhobadze (representative from Georgia). | Коллегиальная Тройка состоит из Исполнительного Директора - Мелек Шюкюровой (представитель Азербайджанской Республики) и двух заместителей ИД - Георгия Арзуманяна (представитель Республики Армении) и Софико Ахобадзе (представитель Грузии). |
Princess Mariam Tsitsishvili was born at Tbilisi to Prince Giorgi Tsitsishvili, a representative of one of the preeminent noble houses of Georgia. | Мариам Цицишвили родилась в Тбилиси в семье князя Георгия Цицишвили, представителя одного из известнейших грузинских дворянских родов. |
Vasilis Avlonitis is best known for his collaboration in films with Georgia Vasiliadou; he usually plays her husband, brother or neighbour. | Василис Авлонитис известен зрителю по его сотрудничеству в фильмах с актрисой Георгией Василиаду, где обычно играет её мужа, брата или соседа. |
It is also alleged that she contacted her daughter Georgia during her pregnancy and even visited her in Schlochau under a false identity. | Также предполагается, что Маргарита общалась со своей беременной дочерью Георгией в 1566 году и даже проживала у неё в Шлохау под чужим именем. |
Walks a couple of miles down Georgia Avenue from the Silver Spring terminal. | Проходит пару миль по Джорджиа авеню от станции Силвер Спринг. |
Another shooting incident occurred on January 31 in an American school, this time in Atlanta (state of Georgia). | Очередной инцидент со стрельбой произошел 31 января в американской школе, на сей раз в Анланте (штат Джорджиа). |
Georgia, where are you? | Джорджиа, подай звук. |
Did Georgia get her medicine? | Джорджиа получила свои лекарства? |
During a year abroad in Atlanta, Georgia, Anna created her first band "Sova", playing at smaller festivals and local clubs. | В течение года, проведённого за границей в Атланте, штате Джорджиа, Анна создала свою первую группу под названием «Sova», которая выступала на небольших фестивалях и в местных клубах. |
Castle's campaign received endorsements from Chuck Baldwin, Glenn Beck and the Georgia Right to Life PAC. | Кампанию Касла поддержали Гленн Бек, Чак Балдуин и организация Georgia Right to Life PAC. |
She also joined Florida Georgia Line on stage during their set at the 2013 Country Radio Seminar to sing "Cruise". | Она также вместе с группой Florida Georgia Line во время 2013 Country Radio Seminar спела их песню «Cruise». |
As an example, in 1859, the Georgia Railroad alone sent 3,000 empty rail cars to the city to be loaded with cotton. | Город стал крупным центром перераспределения хлопка: только в 1859 году железная дорога «Georgia Railroad» отправила сюда три тысячи порожних вагонов, чтобы загрузить их хлопком. |
From 52 Wines by 18 georgian companies won the whitewine, Vinoterra Kisi 2006' Gold at the WinExpo Georgia 09. | На выставке WinExpo Georgia 2009 белое вино «Винотерра Кизи 2006» выиграло золотую медаль. Участие принимали 18 грузинских предприятий, которые в целом представили 52 сорта вин. |
So I was persuaded, I was convinced, and we went to work on what became Verdana and Georgia, for the first time working not on paper but directly onto the screen from the pixel up. | Так что меня убедили, и мы начали работать над тем, что потом стало Verdana и Georgia, впервые работая не на бумаге, а непосредственно на экране, и начиная с пикселей. |
The international organizations are being asked to pursue a qualitatively different policy in Georgia. | Со стороны последних требуется проведение в стране качественно новой политики. |
Once again, I would like to declare that Georgia, as a sovereign State, has never allowed anybody to use its territory for military operations in connection with the ongoing conflict in the neighbouring country, and will not allow it in the future. | Я хотел бы вновь заявить, что Грузия как суверенное государство никогда и никому не позволяла использовать свою территорию для военных операций в связи с конфликтом, происходящим в соседней стране, и не позволит делать это и впредь. |
The Gender Equality Council submits to the Parliament of Georgia the annual report on the status of gender equality in Georgia, prepares reports on the status of implementation of obligations assumed at the international level with respect to gender equality. | Совет по вопросам гендерного равенства ежегодно представляет Парламенту Грузии доклад о положении в области гендерного равенства в стране и готовит доклады о соблюдении обязательств по обеспечению гендерного равенства согласно международным соглашениям. |
He claimed to have been the victim of political and religious persecution in that country, although in fact he had belonged to a band of partisans and had been facing prosecution in Georgia for attempting to overthrow the constitutional order. | Он утверждал, что подвергается в своей стране преследованиям по причинам политического и религиозного характера, хотя на самом деле принадлежал к группе боевиков и подлежал привлечению к уголовной ответственности в своей стране за попытку свержения конституционного строя. |
The Government additionally provided a list of Acts approved by the Parliament of Georgia concerning migration issues and reported that a special State commission was created in order to ameliorate coordination on issues concerning migrants between different government bodies. | Правительство также представило перечень законов, касающихся миграции и утвержденных парламентом Грузии, и сообщило о том, что в целях улучшения координации работы различных министерств и ведомств с мигрантами в стране создана специальная государственная комиссия. |
UNHCR reported that as of January 2010, Georgia was host to 870 refugees, primarily from a neighbouring country. | УВКБ сообщило, что по состоянию на январь 2010 года Грузия была принимающей стороной для 870 беженцев, главным образом из соседней страны. |
Georgia referred to several articles of the country's Constitution which provide for the protection of religious freedom and against discrimination. | Грузия сослалась на ряд статей Конституции страны, которые обеспечивают защиту свободы вероисповедания и защиту от дискриминации. |
In 2013, the Government of Georgia launched its flagship programme on universal health care, which ensures that every citizen of Georgia has access to a basic package of outpatient, inpatient and emergency health services. | В 2013 году правительство Грузии приступило к осуществлению своей основной программы по всеобщему медицинскому обслуживанию, которая обеспечивает всем гражданам страны доступ к базовому набору амбулаторного, стационарного и неотложного медицинского обслуживания. |
Some points become clear: the majority are still groups of observers or formed contingents observing a truce, even if they are deployed within a single country; the operations in Georgia and Tajikistan are cases in point. | Совершенно понятными становятся некоторые моменты: большинство по-прежнему составляют группы наблюдателей или сформированные контингенты, осуществляющие наблюдение за соблюдением перемирия, даже если они размещены в пределах одной страны; примерами тому являются операции в Грузии и в Таджикистане. |
Acknowledging the discretion of each country to set its own policy on troop formation, she noted a potentially provocative trend in which Russian defence officials were introducing units from Chechnya into peacekeeping forces in Abkhazia, Georgia. | Признавая право каждой страны проводить собственную политику в отношении формирования войск, оратор отмечает потенциально провокационную тенденцию, в соответствии с которой российские официальные лица в области обороны переводят подразделения из Чечни в состав миротворческих сил в Абхазии, Грузия. |
Georgia, get back here or... | Джорджа, вернись или... |
That was very mean, Georgia. | Это просто подло, Джорджа. |
Thank you, Georgia Lass. | Спасибо тебе, Джорджа Лэс. |
Georgia, he works for television, he's gorgeous, and he wants me, so unless you really do want a fight, you're singing with me. | Джорджа, он же с телевидения, он красив, хочет меня, иди давай, а то и правда подеремся. |
Since then, Sharadze withdrew from politics, but attempted to organize a civic movement against Western influences in Georgia, denouncing the civil society work of philanthropist George Soros as potentially more pernicious to Georgia than the Bolshevik revolution. | С тех пор Шарадзе отошёл от активной политической деятельности, но попытался организовать общественное движение против западного влияния на Грузию, объявив общественную деятельность филантропа Джорджа Сороса потенциально более вредной для Грузии, чем большевистская революция. |