Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузии

Примеры в контексте "Georgia - Грузии"

Примеры: Georgia - Грузии
The General Administrative Code of Georgia, Article 27, determines the following: Статьей 27 Общего административного кодекса Грузии предусмотрено следующее:
The National Legislation of Georgia does not prescribe an obligation to justify the existence of a potential adverse effect that a public release of information might have on a legitimate economic interest. Национальное законодательство Грузии не предусматривает обязанность обоснования потенциальных отрицательных последствий для законных экономических интересов, к которым может привести публичное разглашение информации.
In the case that the public is not informed in a timely manner, the responsible official is brought to account according to the norms of the national legislation of Georgia. В случае, когда общественность не получает своевременной информации, ответственное должностное лицо привлекается к ответственности в соответствии с нормами национального законодательства Грузии.
Specific techniques for facilitating public participation in the preparation by public authorities of executive regulations that may have a significant effect on the environment are not regulated by the legislation of Georgia. Законодательством Грузии не определены конкретные методы, способствующие участию общественности в подготовке и реализации нормативных документов, которые могут оказывать существенное воздействие на окружающую среду.
Under the General Administrative Code of Georgia, an administrative agency must designate a public servant who will be responsible for ensuring to provide the public information. Согласно Общему административному кодексу Грузии в каждом государственном учреждении должно быть назначено должностное лицо, ответственное за обеспечение предоставления информации общественности.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia once again emphasizes that all responsibility for the actions carried out from the occupied territories will rest exclusively with the Russian Federation. Министерство иностранных дел Грузии вновь подчеркивает, что вся ответственность за действия, осуществляемые с оккупированных территорий, ложится исключительно на Российскую Федерацию.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses hope that the issue of creating such mechanism will be decided positively within the February round of the Geneva talks. Министерство иностранных дел Грузии выражает надежду на то, что на февральском раунде женевских переговоров вопрос о создании такого механизма будет решен положительно.
We should work to secure a full and effective United Nations and OSCE presence in Georgia, including in Abkhazia and South Ossetia. Нам следует работать над обеспечением всестороннего и эффективного присутствия Организации Объединенных Наций и ОБСЕ в Грузии, включая Абхазию и Южную Осетию.
The participants in both working groups took time to review the report of the International Independent Fact-Finding Mission on the Conflict in Georgia (Tagliavini report). Участники обеих рабочих групп уделили время рассмотрению доклада Международной независимой миссии по установлению фактов в связи с конфликтом в Грузии (доклад Тальявини).
On 28 September 2009, Russia assigned its telephone codes to the occupied territory, in direct breach of the national legislation of Georgia and of international norms. 28 сентября 2009 года Россия выделила оккупированной территории свои телефонные коды, что является прямым нарушением внутреннего законодательства Грузии и норм международного права.
The Russian GSM operators, which are present on the occupied territory, have been operating in complete breach of the laws of Georgia regulating this type of activity. Российские операторы мобильной связи, находящиеся на оккупированной территории, своими действиями нарушают законы Грузии, регламентирующие этот вид деятельности.
In their interventions, members of the Council expressed their deep concern about the deteriorating situation in Georgia and appealed to all parties concerned for restraint and an immediate cessation of hostilities. В своих выступлениях члены Совета выразили глубокую обеспокоенность ухудшением обстановки в Грузии и призвали все соответствующие стороны проявлять сдержанность и незамедлительно прекратить военные действия.
In August 2008, the Russian Federation was forced to halt at its very borders Georgia's aggression against the Republics of South Ossetia and Abkhazia. В августе прошлого года Россия у своих границ была вынуждена пресечь агрессию Грузии в отношении республик Южной Осетии и Абхазии.
The report of the ombudsman of Georgia also contained a detailed account of those violations, but the Georgian Parliament continued to delay its consideration of that report. Доклад уполномоченного по правам человека Грузии также содержит подробное описание этих нарушений, но грузинский парламент по-прежнему откладывает его рассмотрение.
The Chairman of the Commission, Aleksi Aleksishvili, Minister of Finance of Georgia, chaired the segment. Функции Председателя на этом этапе заседаний выполнял Председатель Комиссии, министр финансов Грузии Алекси Алексишвили.
The Government of Georgia reported on the entry into force of the Law on the Social Protection of Persons with Disabilities. Правительство Грузии сообщило о вступлении в силу Закона о социальной защите инвалидов.
Ms. Lia Mdinaradze, State Department for Statistics of Georgia г-жа Лия Мдинарадзе, Государственный департамент статистики Грузии
At the thirty-eighth session of the Working Group, the delegations of Georgia and the Republic of Moldova expressed their countries' intention to ratify the EMEP Protocol. На тридцать восьмой сессии Рабочей группы делегации Грузии и Республики Молдова заявили о намерении их стран ратифицировать Протокол о ЕМЕП.
At the thirty-eighth session of the Working Group, the delegations of Georgia and the Russian Federation informed the meeting of their considerations regarding accession to the Protocol on POPs. На тридцать восьмой сессии Рабочей группы делегации Грузии и Российской Федерации проинформировали участников совещания о своих соображениях, касающихся присоединения к Протоколу по СОЗ.
Representatives of Belarus, Georgia, Kyrgystan and the Russian Federation attended the meeting with financial support from Germany's Ministry of the Environment. Представители Беларуси, Грузии, Кыргызстана и Российской Федерации участвовали в работе совещания при финансовой поддержке со стороны министерства охраны окружающей среды Германии.
The Ministry of Energy of Georgia has launched the construction of a hydroelectric power plant with a total capacity of 250 megawatts in the village of Omarishara, Upper Abkhazia. Министерство энергетики Грузии приступило к строительству в деревне Омаришара, Верхняя Абхазия, гидроэлектростанции общей мощностью 250 мегаватт.
Moreover, Akhalgori is located 40 kilometres from Tbilisi; thus, Russia's increased military presence there constitutes a constant threat to the national security of Georgia. Кроме того, Ахалгори расположен в 40 километрах от Тбилиси, а значит, усилившееся военное присутствие России там представляет постоянную угрозу для национальной безопасности Грузии.
Grass-roots activities have yielded encouraging results in bringing communities together to undertake projects jointly, and the United Nations entities in Georgia stand ready to support further initiatives in this regard. Обнадеживающие результаты принесли народные инициативы коллективного осуществления проектов при участии различных общин, и учреждения Организации Объединенных Наций в Грузии готовы поддержать новые инициативы подобного рода.
This policy was enhanced by Georgia's economic dependence on Russia, Russia's manipulation of societal cleavages, and the international community's failure to adopt successful conflict-resolution mechanisms. Это влияние усугублялось экономической зависимостью Грузии от России, манипулированием Россией противоречиями в обществе и неспособностью международного сообщества разработать действенные механизмы урегулирования конфликтов.
On 26 October 2005, the Prime Minister of Georgia also presented the above plan, with additional details, to the OSCE Political Committee and the EU. 26 октября 2005 года премьер-министр Грузии представил также вышеупомянутый план с дополнительными деталями в Политический комитет ОБСЕ и ЕС.