Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузии

Примеры в контексте "Georgia - Грузии"

Примеры: Georgia - Грузии
Some exceptions were due to accumulated foreign debt, as in Georgia, or by growing public spending, as in Armenia and Tajikistan. Некоторые исключения объяснялись накопленной внешней задолженностью, как в Грузии, или ростом государственных расходов, как в Армении и Таджикистане.
Had Georgia been able to obtain their repatriation? Удалось ли Грузии добиться их репатриации?
His Excellency Mr. David Aptsiauri, Deputy Foreign Minister of Georgia Заместитель министра иностранных дел Грузии Его Превосходительство г-н Давид Апциаури
With regard to the critical areas of concern of the Beijing Platform for Action, Georgia's priorities are the related problems of poverty and internal conflict. Что касается критических областей обеспокоенности Пекинской платформы действий, приоритетами Грузии являются связанные проблемы нищеты и внутренний конфликт.
Two hundred fifty thousand internally displaced persons from the regions of Abkhazia and South Ossetia are currently living in temporary accommodation throughout Georgia. Двести пятьдесят тысяч внутренних перемещенных лиц из районов Абхазии и Южной Осетии живут в настоящее время во временных жилищах по всей Грузии.
In addition, the Committee acknowledges the efforts made by the Government of Georgia with a view to implementing the rights set forth in the Covenant. Кроме того, Комитет принимает к сведению усилия правительства Грузии по осуществлению прав, закрепленных в Пакте.
The low level of rainfall in eastern Georgia during the spring and summer of 2000 has negatively affected the wheat and sunflower harvests. Малое количество осадков на востоке Грузии весной и летом 2000 года пагубно сказалось на урожаях пшеницы и подсолнечника.
At the same time, the Government of Georgia assumed that the visa regime was to be in full compliance with the norms of international law. В то же время правительство Грузии исходило из того, что визовой режим должен полностью соответствовать нормам международного права.
It is also noteworthy that groups of mercenaries have repeatedly entered the territory of Georgia from the Russian Federation through these very segments of the border to support separatist regimes. Следует также отметить, что именно на этих участках границы группы наемников неоднократно проникали на территорию Грузии из Российской Федерации, чтобы оказать поддержку сепаратистским режимам.
During the reporting period, the Parliament of Georgia approved a budget for the year 2000 which envisages expenditures of approximately 1.25 billion Georgian lari. В отчетный период парламент Грузии утвердил бюджет на 2000 год, который предусматривает расходы в размере приблизительно 1,25 млрд. грузинских лари.
The signing of the Protocol was delayed as a result of the reshuffling in the Government of Georgia (see para. 4). Подписание Протокола было отсрочено вследствие изменений в правительстве Грузии (см. пункт 4).
The United Nations Observer Mission in Georgia continues to perform its mandate without structural or operational change, on the basis of the concept of limited patrolling described in previous reports. Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии продолжает выполнять свой мандат без каких-либо структурных или оперативных изменений на основе концепции ограниченного патрулирования, описывавшейся в предыдущих докладах.
A letter of reminder was sent by the secretariat to other affected country Parties: Armenia, Azerbaijan, Georgia, Republic of Moldova and Romania. Секретариат также направил письменное напоминание другим затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции: Азербайджану, Армении, Грузии, Республике Молдова и Румынии.
In Georgia, the Ministry of the Environment and Natural Resources Protection became the NCB due to the general allocation of responsibilities on governmental statutory bodies. В Грузии функции НКО выполняет министерство по вопросам охраны окружающей среды и природных ресурсов с учетом общего распределения обязанностей среди правительственных постоянных органов.
Following the proposals of Kyrgyzstan and Georgia, it was suggested that a set of indicators might be developed in order to describe the various stages of transition. В соответствии с предложениями Кыргызстана и Грузии было рекомендовано разработать набор показателей для описания различных этапов переходного периода.
In Georgia, the OSCE mission works to defuse tension, promote negotiations, build confidence and sustain reconstruction efforts in the zone of the Georgia-Ossetia conflict. В Грузии Миссия ОБСЕ прилагает усилия по разрядке напряженности, содействию проведению переговоров, укреплению доверия и поддержке усилий по восстановлению в зоне грузино-осетинского конфликта.
In order to implement the recommendations of the Council's Parliamentary Assembly, Georgia will draft and adopt a law on national minorities by the end of April 2001. С целью исполнения рекомендаций парламентской ассамблеи СЕ до конца апреля 2001 года Грузии предстоит разработать и принять закон о национальных меньшинствах.
International treaties that establish specific rights and obligations do not need to be elaborated through the adoption of domestic legislative instruments, but have immediate effect in Georgia. Положения международного договора, устанавливающие права и обязанности конкретного характера, не требуют принятия уточняющих внутригосударственных нормативных актов и в Грузии действуют непосредственно.
Within a short time, Georgia has experienced sweeping privatization and cut back government subsidies to unprofitable enterprises; it has also liberalized prices and foreign trade and reformed its financial system. В короткие сроки в Грузии была осуществлена широкомасштабная приватизация, прекратилось государственное субсидирование нерентабельных предприятий, проведены либерализация цен и внешней торговли, реформы финансовой системы.
Currently, macroeconomic stability in Georgia is threatened by the acute budgetary crisis which is due chiefly to the extremely low level of government revenues. В настоящее время макроэкономической стабильности в Грузии угрожает острый бюджетный кризис, вызванный, в основном, крайне низким уровнем государственных доходов.
Issues pertaining to the exercise of minority rights in Georgia are discussed in the section of this report on article 27 of the Covenant. Вопросы реализации прав меньшинств в Грузии рассматриваются в настоящем докладе в комментариях к статье 27.
Slavery has never existed in the history of Georgia and the country has never practised the slave trade. Следует отметить, что исторически в Грузии не существовало рабства и не практиковалась работорговля.
Reference was made in Georgia's initial report to article 18 of the Constitution, which guarantees the rights provided for in article 9 of the Covenant. В первоначальном докладе Грузии уже была упомянута статья 18 Конституции, гарантирующая права, предусмотренные статьей 9 Пакта.
A foreign citizen may be refused permission to leave Georgia: Выезд из Грузии иностранному гражданину может быть запрещен:
If there are no grounds for their continued presence in Georgia; если не существует оснований для их дальнейшего пребывания в Грузии;