He has acknowledged his Government's refusal to deal with the democratically elected President of Georgia. |
Он признал, что его правительство отказывается иметь дело с демократически избранным президентом Грузии. |
The vanguard troops now in Georgia will be the last to withdraw. |
Передовые части, которые сейчас находятся в Грузии, уйдут последними. |
The High Commissioner is visiting Georgia today. |
Сегодня Верховный комиссар находится в Грузии с визитом. |
The international community is clear that South Ossetia and Abkhazia are part of Georgia, and the United States fully recognizes this reality. |
Международное сообщество однозначно считает Южную Осетию и Абхазию территорией Грузии, и Соединенные Штаты полностью признают эту реальность. |
Since 7 August, we have seen a systematic attempt to destroy Georgia's infrastructure. |
Начиная с 7 августа мы являемся свидетелями систематических попыток разрушить инфраструктуру Грузии. |
Croatia also reiterates its support for the independence, sovereignty and territorial integrity of Georgia, which are recognized by international law and existing Security Council resolutions. |
Хорватия подтверждает свою поддержку независимости, суверенитета и территориальной целостности Грузии, признанных международным правом и существующими резолюциями Совета Безопасности. |
My delegation regrets that it is obliged to note once again that the situation in Georgia has deteriorated. |
Наша делегация с сожалением вынуждена вновь отмечать, что ситуация в Грузии ухудшается. |
As others have said, we are witnessing a grave escalation of the situation in Georgia. |
Как уже отметили другие выступившие ранее ораторы, мы являемся свидетелями резкого ухудшения ситуации в Грузии. |
The Abkhazia and South Ossetia regions of Georgia are no exception to these threats and dangers. |
Абхазия и Южная Осетия - регионы Грузии - не являются исключением в контексте таких угроз и опасностей. |
We call upon all States to assist Georgia, and other States in a similar situation, to address this problem. |
Мы призываем все государства помочь Грузии и другим государствам, находящимся в аналогичном положении, в решении этой проблемы. |
There have been reports of looting in South Ossetia, the town of Gori and other surrounding villages in Georgia. |
Поступили сообщения о случаях мародерства в Южной Осетии, в городе Гори и в других прилежащих деревнях в Грузии. |
On 18 August, an interagency flash appeal for Georgia was issued. |
18 августа был обнародован срочный межучрежденческий призыв об оказании Грузии помощи. |
The flash appeal was also launched today in Tbilisi by the Resident Coordinator and by the Prime Minister of Georgia. |
С таким же срочным призывом сегодня выступили в Тбилиси координатор-резидент и премьер-министр Грузии. |
The Secretary-General's position on Georgia has been clearly reflected in his various public statements on this issue. |
Позиция Генерального секретаря в отношении Грузии четко отражена в его различных публичных заявлениях по данному вопросу. |
Russian militaries are conducting raids in various parts of Georgia and keeping the population under constant threat and in constant terror. |
Российские военнослужащие проводят облавы в различных частях Грузии, подвергая население постоянной угрозе и держа его в постоянном страхе. |
More than 150,000 citizens of Georgia are displaced. |
Более 150000 граждан Грузии стали перемещенными лицами. |
As of today, Russia's occupying forces reportedly remain throughout Georgia, including in Poti, Senaki and Gori. |
Согласно сегодняшним сообщениям, российские оккупационные силы остаются на территории Грузии, включая Поти, Сенаки и Гори. |
We have disturbing reports from areas of Georgia under Russian control. |
Нас тревожат сообщения из районов Грузии, находящихся под российским контролем. |
The subjects examined include international human rights treaties and agreements to which Georgia is a party. |
В число экзаменационных тем, в частности, входят и международные договоры и соглашения Грузии по правам человека. |
Mr. La Yifan: First of all, I welcome the representative of Georgia to this meeting. |
Г-н Ла Ифань: Прежде всего я приветствую представителя Грузии, принимающего участие в этом заседании. |
For the past 15 years, our people and Government have dealt with the consequences of the protracted conflict on the territory of Georgia. |
Вот уже более 15 лет наш народ и правительство занимаются последствиями затяжного конфликта на территории Грузии. |
Detailed information on the relevant sections of the law can be found in the second periodic report of Georgia under the Convention against Torture. |
Подробная информация о соответствующих положениях закона содержится во втором периодическом докладе Грузии по Конвенции против пыток. |
Brief information on the ethnic composition of the population of Georgia may be found in the core document. |
Краткие сведения об этническом составе населения Грузии содержатся в базовом документе. |
Mr. Natalegawa: We are deeply concerned by the latest situation in Georgia. |
Г-н Наталегава: Мы глубоко встревожены в связи с последними событиями в Грузии. |
According to the decision of the President of Georgia, the only elected legitimate Government of Abkhazia is moving to Upper Abkhazia. |
По решению президента Грузии единственное законно избранное правительство Абхазии перебирается в Верхнюю Абхазию. |