Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузии

Примеры в контексте "Georgia - Грузии"

Примеры: Georgia - Грузии
Mr. Parham: The United Kingdom regrets Russia's decision to block a new mandate for the United Nations Observer Mission in Georgia. Г-н Парем: Соединенное Королевство сожалеет о решении России блокировать новый мандат Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии.
Within the subject programme gave lectures at the seminars for trainers on military justice in Latvia, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Moldova. В рамках программы читал лекции на семинарах для инструкторов по вопросам военной юстиции в Латвии, Армении, Азербайджане, Грузии, Казахстане, Молдове.
The number of foster placements in Georgia has also tripled during the first three years of the country programme, with UNICEF now focusing on strengthening monitoring systems. За первые три года осуществления страновой программы число детей, переданных на воспитание, увеличилось в Грузии в три раза, и в настоящее время ЮНИСЕФ сосредоточил внимание на укреплении систем контроля.
On the other hand, where interventions have increased to near universal coverage, as in Argentina, Botswana, Georgia and the Russian Federation, the outcomes are inspiring. С другой стороны, в тех странах, где благодаря расширению масштабов мер вмешательства достигнут почти всеобщий охват, как это наблюдается в Аргентине, Ботсване, Грузии и Российской Федерации, результаты являются обнадеживающими.
Box 35: Permitting, licensing and inspection in Georgia Вставка 35: Выдача разрешений, лицензирование и инспекция в Грузии
Denmark, Georgia, Italy, Norway, Poland and Switzerland have instituted some form of a sulphur tax. Определенные формы налога на выбросы серы практикуются в Грузии, Дании, Италии, Норвегии, Польше и Швейцарии.
At present approximately 90 per cent of the housing stock in Georgia is privatized and some 450,000 families live in multi-storey privatized housing. В настоящее время в Грузии приватизировано около 90% жилищного фонда и почти 450000 семей живут в многоэтажных приватизированных домах.
However, due to inefficient farming and the lack of markets for farm products, rural land in Georgia has a very low value. Тем не менее из-за неэффективного ведения сельского хозяйства, а также недостаточных рынков для сельскохозяйственной продукции сельскохозяйственные земли в Грузии характеризуются весьма низкой стоимостью.
Given the importance of land consolidation for the development of Georgia's economy, a special land consolidation act needs to be drafted and passed by Parliament. Учитывая важное значение объединения земель для развития экономики Грузии, необходимо подготовить специальный акт об объединении земель и добиться его принятия парламентом.
In Georgia, as in all countries in transition, one of these central factors, economic development, is crucially dependent on legal and institutional conditions. В Грузии, как и во всех странах с переходной экономикой, один из этих центральных факторов, а именно экономическое развитие, в значительной мере зависит от правовых и институциональных условий.
Pure economic pressure for new development without a legal and planning framework would seriously threaten the very large cultural and historic values in Georgia's urban environment. Чисто экономическая заинтересованность в новом развитии при отсутствии правовой основы и основы для планирования явится серьезной угрозой для целого ряда культурных и исторических памятников в городах Грузии.
It should be noted three women MPs are included in the delegation of Georgia at the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. Следует отметить, что три женщины - депутата парламента входят в состав делегации Грузии из 8 человек в Парламентской ассамблее Совета Европы.
Target groups include young and potential leaders from across Georgia and the Caucasus region, women in positions of leadership, ex-combatants and Georgian regional civil society organizations. Объектами этих усилий являются молодые и потенциальные лидеры из всех районов Грузии и кавказского региона, женщины-руководители, бывшие комбатанты, а также грузинские региональные организации гражданского общества.
Participants came from local NGOs and authorities in the Kutaisi and Zugdidi regions of Georgia, where many displaced persons are located. В его работе участвовали представители местных НПО и властей Кутаисского и Зугдидского районов Грузии, в которых расселены многие из перемещенных лиц.
At the time of writing, the Panel was still waiting for a response from Georgia on the cargo on board the Ilyushin. Во время подготовки настоящего доклада Группа все еще ожидала ответа из Грузии относительно груза, находившегося на борту самолета Ил76.
After Russian President Medvedev agreed to the proposed terms of a ceasefire, Secretary of State Rice travelled to Tbilisi to obtain Georgia's agreement. После того как президент России Медведев согласился с предложенными условиями прекращения огня, государственный секретарь Райс совершила поездку в Тбилиси для того, чтобы заручиться согласием Грузии.
On the contrary, Russian forces remain in their positions deep inside Georgia, way beyond the conflict zones of South Ossetia and Abkhazia. Напротив, российские силы остаются на своих позициях, продвинутых далеко вглубь территории Грузии, то есть далеко за пределы зоны конфликта в Южной Осетии и Абхазии.
Moreover, we cannot fail to reiterate our commitment to the sovereignty and territorial integrity of Georgia, which is being called into question. Кроме того, мы не можем не заявить еще раз о нашей приверженности суверенитету и территориальной целостности Грузии, которые ставятся сейчас под вопрос.
We are further grateful to Georgia, Fiji, the Republic of Korea and South Africa for providing security and operational support. Мы также признательны Грузии, Фиджи, Республике Корея и Южной Африке за оказание поддержки в плане безопасности и оперативной поддержки.
December 2000 saw the publication of yet another important document, analysing the situation of women and children in Georgia. В декабре 2000 года был опубликован еще один весьма важный документ под названием "Женщины и дети в Грузии: ситуационный анализ".
As for infants' homes, the total capacity of these in Georgia is 155 places. Что касается домов ребенка, то в настоящее время в Грузии функционирует два учреждения такого типа на 155 койко-мест.
Yet, at the end of last year, an independent broadcasting station in Georgia reported that a child had been born with congenital AIDS. Однако в конце прошлого года одна из независимых вещательных компаний Грузии сообщила о появлении на свет ребенка с врожденным заболеванием СПИДом.
As confirmed by the Ministry of Refugee Affairs and Resettlement, Georgia has no legislation specially designed to protect refugee, asylum-seeking or unaccompanied children. В соответствии с информацией, представленной Министерством по делам беженцев и расселению, в Грузии не существует законодательного акта, специально предназначенного для защиты детей-беженцев, детей в поисках убежища или несопровождаемых детей.
Convention on Psychotropic Substances (entered into force for Georgia on 8 April 1998); Конвенция о психотропных веществах (для Грузии вступила в силу 8 апреля 1998 года);
The group comprising Georgia, Ukraine, Uzbekistan, Azerbaijan and Moldova is a visible new example of multifaceted cooperation incorporated into the very idea of a community of democracies. Группа в составе Грузии, Украины, Узбекистана, Азербайджана и Молдовы является новым наглядным примером развития многостороннего сотрудничества, которое предусматривается самой идеей сообщества демократических государств.