| In Georgia, UNHCR's assistance programme provided limited care and maintenance to internally displaced persons from Abkhazia and South Ossetia. | В Грузии в рамках программы помощи УВКБ оказывалась ограниченная по своему объему помощь и содействие внутренним беженцам из Абхазии и Южной Осетии. |
| A few months ago, the Security Council decided to expand the military observer mission in Georgia (UNOMIG). | Несколько месяцев назад Совет Безопасности принял решение о расширении Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ). |
| In Georgia, the dismantling of three ethnic autonomous territories that had existed under the former Soviet Union set off intense inter-ethnic strife. | В Грузии ликвидация трех автономных этнических территорий, которые существовали в рамках бывшего Советского Союза, привела к ожесточенным межэтническим конфликтам. |
| The crisis in Georgia has led to serious destruction of infrastructure and massive displacement of populations. | Кризис в Грузии привел к серьезному разрушению инфраструктуры и массовому перемещению населения. |
| Locally produced winter clothing has been distributed to children's homes and institutions throughout Georgia for the 1994/95 winter. | Среди детских домов и учреждений по всей Грузии распределялась произведенная на месте зимняя одежда на зимний период 1994/95 годов. |
| That visit also demonstrates the attention President Clinton attaches to events in Georgia. | Этот визит также свидетельствует о том внимании, которое президент Клинтон уделяет событиям в Грузии. |
| The Abkhazian conflict is not a problem for Georgia alone. | Абхазский конфликт - это проблема не только Грузии. |
| The recent accession to the NPT by Kazakhstan, Belarus and Georgia as non-nuclear-weapon States has been very encouraging. | Недавнее присоединение к Договору о нераспространении Казахстана, Беларуси и Грузии в качестве неядерных государств весьма обнадеживает. |
| Economic performance in Georgia was even poorer than in other transitional countries members of the Commonwealth of Independent States. | Экономические показатели Грузии еще хуже, чем показатели других стран с переходной экономикой, входящих в Содружество Независимых Государств. |
| There had been too many examples of such tragic events in Georgia, particularly in its western part, Abkhazia. | В Грузии имели место многочисленные трагические события, прежде всего в ее западной части - Абхазии. |
| According to projections, immigration to Belarus would continue from the Baltic region, Georgia, Central Asia and Kazakhstan. | Согласно прогнозам, в дальнейшем будет продолжаться иммиграция в Беларусь из государств Балтии, Грузии, Средней Азии и Казахстана. |
| Regarding the proposed programme for Georgia, one delegation said that there was an urgent need to extend humanitarian assistance to the country. | В отношении предлагаемой программы для Грузии одна делегация заявила, что необходимо безотлагательно расширить гуманитарную помощь этой стране. |
| The gentleman from Georgia may state the nature of his parliamentary inquiry. | Джентльмен из Грузии Может указывать характер Его парламентское расследование. |
| A series of homes were set on fire in Georgia, most likely arson. | Ряд домов был Подожгли в Грузии, Скорее всего поджог. |
| Royalist Russians buying weapons to fight the Bolsheviks in Georgia. | Русские монархисты закупают оружие на борьбу с большевиками в Грузии. |
| We are right now assessing emergency needs and providing some relief material to those displaced recently in Georgia. | В данный момент мы проводим оценку потребностей в чрезвычайной помощи и предоставляем некоторые предметы помощи лицам, недавно перемещенным в Грузии. |
| The offices have also assisted in the preparation and coordination of humanitarian assistance programmes in Armenia, Azerbaijan and Georgia. | Отделения оказывают также помощь в подготовке и координации гуманитарных программ помощи в Азербайджане, Армении и Грузии. |
| Soon after its independence, Georgia had to face serious internal problems as well. | После провозглашения своей независимости Грузии пришлось столкнуться также с серьезными внутренними политическими проблемами. |
| I am concerned about developments in Georgia. | Встревожен я и событиями в Грузии. |
| Cooperation on the ground between missions of both the United Nations and the CSCE has begun in Georgia and Tajikistan. | Началось сотрудничество на местах между миссиями Организации Объединенных Наций и СБСЕ в Грузии и Таджикистане. |
| The missions in Georgia show us how important it is to achieve good and effective cooperation. | Миссии в Грузии показывают нам, насколько важно налаживать доброе и эффективное сотрудничество. |
| Hundreds of thousands are threatened in Georgia and Tajikistan. | Сотни тысяч людей находятся под угрозой в Грузии и Таджикистане. |
| Concrete action in the field is also taking place in the Former Yugoslav Republic of Macedonia and in unfortunate Georgia. | В бывшей республике Югославии Македонии и в многострадальной Грузии также осуществляются конкретные действия на местах. |
| As Chairman of the CSCE I deplore the recent developments in Georgia. | Как Председатель СБСЕ я сожалею о недавних событиях в Грузии. |
| The very survival of Georgia as a member of the international community is now at stake. | Само выживание Грузии в качестве члена международного сообщества сейчас поставлено на карту. |