In Georgia, UNHCR's assistance programme provided limited care and maintenance to internally displaced persons from Abkhazia and South Ossetia. |
В Грузии в рамках программы помощи УВКБ оказывалась ограниченная по своему объему помощь и содействие внутренним беженцам из Абхазии и Южной Осетии. |
A few months ago, the Security Council decided to expand the military observer mission in Georgia (UNOMIG). |
Несколько месяцев назад Совет Безопасности принял решение о расширении Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ). |
In Georgia, the dismantling of three ethnic autonomous territories that had existed under the former Soviet Union set off intense inter-ethnic strife. |
В Грузии ликвидация трех автономных этнических территорий, которые существовали в рамках бывшего Советского Союза, привела к ожесточенным межэтническим конфликтам. |
The crisis in Georgia has led to serious destruction of infrastructure and massive displacement of populations. |
Кризис в Грузии привел к серьезному разрушению инфраструктуры и массовому перемещению населения. |
Locally produced winter clothing has been distributed to children's homes and institutions throughout Georgia for the 1994/95 winter. |
Среди детских домов и учреждений по всей Грузии распределялась произведенная на месте зимняя одежда на зимний период 1994/95 годов. |
That visit also demonstrates the attention President Clinton attaches to events in Georgia. |
Этот визит также свидетельствует о том внимании, которое президент Клинтон уделяет событиям в Грузии. |
The Abkhazian conflict is not a problem for Georgia alone. |
Абхазский конфликт - это проблема не только Грузии. |
The recent accession to the NPT by Kazakhstan, Belarus and Georgia as non-nuclear-weapon States has been very encouraging. |
Недавнее присоединение к Договору о нераспространении Казахстана, Беларуси и Грузии в качестве неядерных государств весьма обнадеживает. |
Economic performance in Georgia was even poorer than in other transitional countries members of the Commonwealth of Independent States. |
Экономические показатели Грузии еще хуже, чем показатели других стран с переходной экономикой, входящих в Содружество Независимых Государств. |
There had been too many examples of such tragic events in Georgia, particularly in its western part, Abkhazia. |
В Грузии имели место многочисленные трагические события, прежде всего в ее западной части - Абхазии. |
According to projections, immigration to Belarus would continue from the Baltic region, Georgia, Central Asia and Kazakhstan. |
Согласно прогнозам, в дальнейшем будет продолжаться иммиграция в Беларусь из государств Балтии, Грузии, Средней Азии и Казахстана. |
Regarding the proposed programme for Georgia, one delegation said that there was an urgent need to extend humanitarian assistance to the country. |
В отношении предлагаемой программы для Грузии одна делегация заявила, что необходимо безотлагательно расширить гуманитарную помощь этой стране. |
The gentleman from Georgia may state the nature of his parliamentary inquiry. |
Джентльмен из Грузии Может указывать характер Его парламентское расследование. |
A series of homes were set on fire in Georgia, most likely arson. |
Ряд домов был Подожгли в Грузии, Скорее всего поджог. |
Royalist Russians buying weapons to fight the Bolsheviks in Georgia. |
Русские монархисты закупают оружие на борьбу с большевиками в Грузии. |
We are right now assessing emergency needs and providing some relief material to those displaced recently in Georgia. |
В данный момент мы проводим оценку потребностей в чрезвычайной помощи и предоставляем некоторые предметы помощи лицам, недавно перемещенным в Грузии. |
The offices have also assisted in the preparation and coordination of humanitarian assistance programmes in Armenia, Azerbaijan and Georgia. |
Отделения оказывают также помощь в подготовке и координации гуманитарных программ помощи в Азербайджане, Армении и Грузии. |
Soon after its independence, Georgia had to face serious internal problems as well. |
После провозглашения своей независимости Грузии пришлось столкнуться также с серьезными внутренними политическими проблемами. |
I am concerned about developments in Georgia. |
Встревожен я и событиями в Грузии. |
Cooperation on the ground between missions of both the United Nations and the CSCE has begun in Georgia and Tajikistan. |
Началось сотрудничество на местах между миссиями Организации Объединенных Наций и СБСЕ в Грузии и Таджикистане. |
The missions in Georgia show us how important it is to achieve good and effective cooperation. |
Миссии в Грузии показывают нам, насколько важно налаживать доброе и эффективное сотрудничество. |
Hundreds of thousands are threatened in Georgia and Tajikistan. |
Сотни тысяч людей находятся под угрозой в Грузии и Таджикистане. |
Concrete action in the field is also taking place in the Former Yugoslav Republic of Macedonia and in unfortunate Georgia. |
В бывшей республике Югославии Македонии и в многострадальной Грузии также осуществляются конкретные действия на местах. |
As Chairman of the CSCE I deplore the recent developments in Georgia. |
Как Председатель СБСЕ я сожалею о недавних событиях в Грузии. |
The very survival of Georgia as a member of the international community is now at stake. |
Само выживание Грузии в качестве члена международного сообщества сейчас поставлено на карту. |