| This war took the lives of 600 citizens of Georgia, most of them civilians. | Эта война унесла жизни 600 граждан Грузии, и большинство из них были гражданскими лицами. |
| Georgia, likewise, has no network of experts to prepare national reports on the status of the environment. | В Грузии тоже не создана сеть экспертов по вопросу подготовки национальных докладов о состоянии окружающей среды. |
| Recently, some of the material in Georgia and Kazakhstan has been submitted on diskette or by e-mail. | В последнее время часть материалов в Грузии и Казахстане поступает на дискете и через электронную почту. |
| In Georgia, meanwhile, the statistical bulletin is issued in Russian. | В то же время в Грузии Статистический бюллетень выпускается на русском языке. |
| Information will also be provided on the recent land administration review of Georgia. | Будет также представлена информация о недавнем обзоре землеустройства в Грузии. |
| Following a formal request by the Government of Georgia to the ECE secretariat, a team of international experts was established. | В соответствии с официальной просьбой правительства Грузии секретариатом ЕЭК была учреждена группа международных экспертов. |
| Some population groups in Georgia (mountainous areas) do not have a tradition of private landownership. | У некоторых групп населения в Грузии (в горных районах) отсутствует традиция частного землевладения. |
| As this is a new and unknown type of ownership in Georgia, the large number of flat owners urgently requires information and assistance. | Поскольку подобный вид собственности является новым и неизвестным в Грузии, значительному числу владельцев квартир срочно требуется информация и помощь. |
| Such markets are developing slowly in Georgia. | Развитие подобных рынков в Грузии идет медленными темпами. |
| Primary school enrolment fell by ten or more percentage points in the Republic of Moldova, Armenia, Georgia, Turkmenistan and Tajikistan. | Количество учащихся начальных школ сократилось на 10 и более процентов в Республике Молдова, Армении, Грузии, Туркменистане и Таджикистане. |
| About 90 per cent of farm products were sold outside Georgia. | Около 90% сельскохозяйственной продукции продавалось за пределами Грузии. |
| The Civil Code and the Law on Land Registration regulate transactions in Georgia. | В Грузии проведение деловых операций регулируется Гражданским кодексом и Законом о регистрации земель. |
| Georgia's economy is heavily dependent on the agricultural sector. | Экономика Грузии в значительной степени зависит от сельскохозяйственного сектора. |
| The question of self-government is being strongly debated in Georgia. | Вопрос о самоуправлении является предметом широкого обсуждения в Грузии. |
| The results of the consideration of Georgia's initial report were discussed at the sitting of the National Security Council. | Итоги рассмотрения первоначального доклада Грузии были обсуждены на заседании Совета национальной безопасности. |
| The Decree was signed by the President of Georgia on August 28, 1999. | Указ был подписан президентом Грузии 28 августа 1999 года. |
| Foreign nationals living and working in Georgia must participate in the State medical insurance scheme unless an international treaty specifies otherwise. | Находящиеся и работающие в Грузии граждане иностранных государств участвуют в системе государственного медицинского страхования, если иное не предусмотрено международным договором. |
| Beneficiaries of this project are farmers of two districts of Georgia, out of which at least 25% are women. | Этот проект осуществляется в интересах фермеров двух округов Грузии, по меньшей мере 25 процентов из которых - женщины. |
| In May 2000, the Representative was pleased to accept the invitation of the Government of Georgia to undertake an official mission to that country. | В мае 2000 года Представитель с удовлетворением принял приглашение правительства Грузии осуществить официальную миссию в эту страну. |
| Cooperation with ECE would be very useful for improving road safety in Georgia. | Весьма полезным для повышения безопасности дорожного движения в Грузии было бы сотрудничество с ЕЭК. |
| Statistical data in Georgia are incomplete, but useful information is available. | Статистические данные в Грузии являются неполными, однако имеется полезная информация. |
| The airfield located in western Georgia, at Kopitnari, has also been attacked. | Аэродром, расположенный в западной части Грузии, в Копитнари, также подвергся нападению. |
| Other Russian battleships have been deployed in order to enforce the blockade against Georgia. | Были развернуты другие российские военные корабли с целью введения блокады в отношении Грузии. |
| These actions do not seek to establish a maritime blockade of Georgia. | Указанные действия не имеют своей целью установление морской блокады Грузии. |
| We also heard from Prime Minister Putin about a "fatal blow" being delivered to the territorial integrity of Georgia. | Мы также слышали заявление премьер-министра Путина о «смертельном ударе» по территориальной целостности Грузии. |