Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузии

Примеры в контексте "Georgia - Грузии"

Примеры: Georgia - Грузии
After that it will be for the Parliament of Georgia to consider and pass the amendment under review. После этого План действий будет передан на рассмотрение парламента Грузии для принятия предложенной поправки.
The Government of Georgia wishes to assure the Committee that it is fully aware of the danger of the transnational crime of trafficking. Правительство Грузии хотело бы заверить Комитет в том, что оно полностью осознает опасность такого транснационального преступления, как незаконная торговля женщинами.
The Government of Georgia is thus complying in a timely manner with the Committee's request made in paragraph 22 of the concluding observations. Таким образом, можно констатировать, что правительство Грузии своевременно выполнило просьбу Комитета, сформулированную в пункте 22 заключительных замечаний.
Work to be undertaken: The environmental performance review of Georgia is scheduled to take place before the Committee's special session in February 2003. Предстоящая работа: Обзор результативности экологической деятельности Грузии намечено провести до специальной сессии Комитета в феврале 2003 года.
Chairperson of the Parliament of Georgia is also a member of Georgian delegation at the OSCE Inter-Parliamentary Assembly and Vice-Chairperson of the Assembly. Председатель парламента Грузии является также членом грузинской делегации, участвующей в Межпарламентской ассамблее ОБСЕ, и заместителем Председателя этой Ассамблеи.
A number of Institutional and Business Schools in the Republic of Georgia Выступал в нескольких институтах и школах бизнеса в Республике Грузии
Presentation before the New York Bar Association on the issue of economic opportunities of Georgia Выступление перед членами Нью-Йоркской ассоциации адвокатов по вопросу об экономических возможностях Грузии
However, in the Republic of Moldova and Georgia, this indicator went up, driven by political instability and a lack of consistent reforms. В то же время в Республике Молдова и Грузии этот показатель возрос вследствие политической нестабильности и недостаточно последовательного проведения реформ.
The Special Rapporteur continued to actively consider invitations for fact-finding visits extended by the Governments of Bolivia, Georgia, Nepal and Paraguay. Специальный докладчик продолжал активно рассматривать приглашения о проведении миссий по установлению фактов, направленные правительствами Боливии, Грузии, Непала и Парагвая.
According to Article 6 of the Constitution of Georgia: The Constitution is the supreme law of the state. Статья 6 Конституции Грузии гласит: Конституция является высшим законодательным актом государства.
In Georgia, the Department for Emergency Situations and Public Defence of the Ministry of Internal Affairs is responsible for industrial accident notification and mutual assistance. В Грузии за уведомление о промышленных авариях и оказание взаимной помощи отвечает Департамент чрезвычайных ситуаций и защиты населения министерства внутренних дел.
Heidi Tagliavini continued to head UNOMIG as my Special Representative for Georgia, and Major General Kazi Ashfaq Ahmed continued to serve as the Chief Military Observer. Хейди Тальявини продолжала возглавлять МООННГ в качестве моего Специального представителя по Грузии, а генерал-майор Кази Ашфак Ахмед продолжал выполнять обязанности Главного военного наблюдателя.
For Georgia, measures to prevent the disappearance of persons are of particular importance in the context of the obligation to avoid the arbitrary deprivation of life. Меры по предупреждению исчезновения лиц имеют особое значение для Грузии в контексте обязательства избегать произвольного лишения жизни.
Today, Indonesian soldiers and military observers are deployed in peacekeeping missions in the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone, Liberia and Georgia. Сегодня индонезийские военнослужащие и военные наблюдатели находятся в Демократической Республике Конго, Сьерра-Леоне, Либерии и Грузии.
In order to resolve the few outstanding issues in the paper, the Chair established a parallel drafting group on 3 April under the leadership of the representative of Georgia. С целью урегулирования некоторых вопросов, оставшихся нерешенными в документе, З апреля Председатель учредил параллельную редакционную группу под руководством представителя Грузии.
Such a position on the part of Tbilisi obviously runs counter to Georgia's obligations under United Nations Security Council anti-terrorist resolution 1373. Такая позиция Тбилиси вступает в очевидное противоречие с обязательствами Грузии в соответствии с антитеррористической резолюцией Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 1373.
We hope that the Abkhazian conflict and the problems in South Ossetia will be overcome by peaceful means, within the framework of the territorial integrity and sovereignty of Georgia. Мы надеемся, что конфликт в Абхазии и проблемы в Южной Осетии будут урегулированы мирными средствами в рамках территориальной целостности и суверенитета Грузии.
In Azerbaijan and Georgia, the public was informed about this by the proponent and by the competent authorities of these countries (case study 2.1). В Азербайджане и Грузии общественность была информирована об этом инициатором деятельности и компетентными органами этих стран (пример 2.1).
In Georgia, a thorough national risk assessment was undertaken by scientists and academic institutions to serve as the basis for a national strategy for disaster risk reduction. В Грузии научными и учебными заведениями была проведена углубленная национальная оценка факторов риска, результаты которой будут положены в основу национальной стратегии уменьшения опасности бедствий.
Statement by the Ministry of Foreign Affairs of Georgia on the denial of access to the World Food Programme into Perevi Заявление министерства иностранных дел Грузии по поводу отказа Всемирной продовольственной программе в доступе в Переви
During the dissolution of the Soviet Union, conflicts erupted in Georgia, in the Autonomous Republic of Abkhazia and in the Autonomous Oblast of South Ossetia. С распадом Советского Союза в Грузии вспыхнули конфликты - в Абхазской Автономной Республике и Юго-Осетинской автономной области.
In the implementation process of the Strategy, the Government of Georgia will take into consideration and elaborate on the valuable and positive experiences previously gained to enable engagement. В процессе осуществления Стратегии правительство Грузии будет учитывать и развивать весь имеющийся ценный и позитивный опыт для такого вовлечения.
The actual number of refugees from Georgia to the Russian Federation is considered to be significantly higher, many having acquired Russian citizenship and therefore not reflected in the official statistics. Считается, что фактическая численность беженцев из Грузии в Российскую Федерацию значительно выше; многие из них получили российское гражданство и поэтому не отражены в официальной статистике.
During the reporting period, the Government of Georgia has formulated and endorsed a plan of action, entitled "State strategy on occupied territories: engagement through cooperation". За отчетный период правительство Грузии подготовило и утвердило план действий, озаглавленный «Государственная стратегия в отношении оккупированных территорий: вовлечение путем сотрудничества».
The Government of Georgia seeks comprehensively to engage with the populations of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, along humanitarian, human, social and economic dimensions. Правительство Грузии стремится к всестороннему вовлечению населения Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии по гуманитарному, человеческому, социальному и экономическому направлениям деятельности.