Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
On 14 February, hundreds of Palestinians blocked the Gush Katif junction in the Gaza Strip before being dispersed by the Palestinian police at IDF's request. 14 февраля сотни палестинцев блокировали перекресток Гуш-Катиф в секторе Газа; после этого они были разогнаны палестинской полицией по просьбе ИДФ.
The Gaza port will reinforce a sense of economic independence for the Palestinians, while the construction work on the port provides local employment for scores of Palestinian labourers and professionals. Порт Газа укрепит чувство экономической независимости палестинцев, а строительство в этом порту дает работу большому числу палестинских рабочих и специалистов.
In the Gaza Strip, the Agency experienced considerable difficulty in obtaining access to detained staff and was able to visit only three staff members detained by the Palestinian Authority. В секторе Газа Агентство сталкивалось с огромными трудностями при получении доступа к задержанным сотрудникам и имело возможность посетить лишь трех человек, задержанных Палестинским органом.
The embroidery shop in Gaza town was renamed and moved to new premises; it benefited from a consultancy to enhance product development. Вышивальная мастерская в городе Газа была переименована и переведена в новые помещения; ей оказана консультационная помощь по улучшению образцов продукции.
In the Gaza Strip the unemployment rate is estimated at a depressing 50 to 60 per cent. В секторе Газа уровень безработицы оценивается в 50-60 процентов, и это ужасно.
Within the framework of subregional cooperation, training of law enforcement personnel is being conducted by the Anti-Narcotics General Administration in Cairo and Gaza. В рамках субрегионального сотрудничества Главное управление по борьбе с наркотиками в Каире и секторе Газа проводит подготовку сотрудников правоохранительных органов.
We were very alarmed to hear of the acute flare-up of tensions in the Gaza area. С большой тревогой мы встретили сообщения о резкой вспышке напряженности в секторе Газа.
The Israeli authorities have had to deal with protests and demonstrations, efficaciously clearing a building in Gaza taken over by extremists opposed to disengagement. Израильским властям пришлось иметь дело с протестами и демонстрациями, эффективно освобождая одно из зданий в секторе Газа, захваченное выступающими против размежевания экстремистами.
In the densely populated Gaza Strip the water situation was particularly dire, at times forcing the population to consume water polluted by the nearby eastern Mediterranean. В густонаселенном секторе Газа проблемы водоснабжения стоят особенно остро, порой вынуждая жителей использовать загрязненную воду Восточного Средиземноморья.
Following the Israeli-Palestinian agreements, virtually the whole of the Gaza Strip and a large part of the West Bank have been transferred to Palestinian responsibility. Согласно израильско-палестинским соглашениям фактически весь сектор Газа и значительная часть Западного берега были переданы под ответственность Палестины.
The Committee was alerted to the emergence of malnourishment of children in the Gaza Strip which was said never to have occurred before. Комитет получил сигналы о явлении недоедания среди детей в секторе Газа, которое никогда не отмечалось ранее.
Beyond the airport's role as a symbol of sovereignty, it promised to significantly facilitate international travel for Palestinians, especially residents of Gaza. Помимо роли аэропорта в качестве символа суверенитета, он должен был существенно облегчить поездки палестинцев за границу, особенно жителей сектора Газа.
Recently, Israeli leaders have decided on unilateral actions without involving either the US or the Palestinians, with withdrawal from Gaza as the first step. Недавно израильские руководители приняли решение в одностороннем порядке без участия США или палестинцев об уходе из Сектора Газа в качестве первого шага.
With the support of the Palestinian Authority, the RCVI headed a campaign for early intervention on visual impairment at all schools in the Gaza Strip. При поддержке Палестинского органа РЦДЗ возглавил кампанию по ранней диагностике и лечению дефектов зрения во всех школах сектора Газа.
The number of settlers in both the Gaza Strip and the West Bank has increased substantially in spite of the peace process. Несмотря на мирный процесс, число поселенцев в секторе Газа и на Западном берегу значительно возросло.
In the Gaza Strip, IDF armoured personnel carriers and troops were mobilized to disperse Palestinian demonstrators who blocked the entrance to the Morag settlement. В секторе Газа для разгона палестинских демонстрантов, которые блокировали проход в поселение Мораг, были направлены бронетранспортеры и войска ИДФ.
The representative of the Save the Children Federation underlined the effects of bad sanitation in the Gaza Strip: Представитель Федерации помощи детям подчеркнул последствия неблагоприятных медико-санитарных условий в секторе Газа:
And there are hundreds of military decrees in the West Bank since 1967 and more than 1,000 applicable in the Gaza Strip. С 1967 года на Западном берегу приняты сотни военных декретов, и более тысячи применимы к сектору Газа.
Palestinian communities in the Gaza Strip and the West Bank, including Jerusalem, have responded with two months of public demonstrations and protest. Палестинские общины в секторе Газа и на Западном берегу, включая Иерусалим, в ответ два месяца выступали с публичными демонстрациями и протестами.
Purchase of textbooks, West Bank and Gaza Закупка учебников, Западный берег и Газа
In the two southern provinces of Maputo and Gaza, 70 per cent of the cropped land was lost to floods. В двух южных провинциях Мапуту и Газа в результате наводнений было уничтожено 70 процентов занятых сельскохозяйственными культурами земель.
Since the beginning of the Israeli aggression, on 27 December, Egypt has made extensive efforts to provide humanitarian assistance to the affected population in the Gaza Strip. С самого начала израильской агрессии 27 декабря Египет прилагает напряженные усилия по предоставлению гуманитарной помощи пострадавшему населению сектора Газа.
A witness described the general situation of the population in the Gaza Strip: Один свидетель описал положение населения в секторе Газа следующим образом:
It means that the West Bank is isolated from the Gaza Strip, all links are cut off between the two regions. Оно означает, что Западный берег изолирован от сектора Газа, и все связи между двумя районами обрываются.
On 1 May, it was reported that Israel had refused to allow Palestinians to operate the Arafat International Airport, located in the southern Gaza Strip. 1 мая сообщалось, что Израиль отказался предоставить палестинцам разрешение обеспечивать эксплуатацию международного аэропорта Арафат, расположенного в южной части сектора Газа.