National Society for Rehabilitation/Gaza Strip, Gaza |
Национальное общество в поддержку реабилитации/сектор Газа, Газа |
Today, the Israeli occupying forces launched a helicopter gunship attack, firing two missiles at a car in a heavily populated area of Gaza City. |
Сегодня боевой вертолет израильских оккупационных сил выпустил две ракеты по автомобилю в густонаселенном районе города Газа. |
On 27 June, the Special Rapporteur called for the release of British journalist Alan Johnston of BBC, who had been abducted in Gaza City on 12 March. |
27 июня Специальный докладчик потребовал освобождения британского журналиста Би-би-си Алана Джонстона, похищенного в городе Газа 12 марта. |
Urgent upgrading of the Rehabilitation Centre for the Visually Impaired, Gaza |
Срочная модернизация центра реабилитации инвалидов по зрению, Газа |
"Equality in Action" - gender initiative for Gaza |
Гендерная инициатива «Равенство в действии», Газа |
Israel had in fact backed a project allowing the exploitation of a natural gas field in the Gaza Strip on behalf of the Palestinian Authority. |
На самом деле Израиль поддержал проект, предусматривающий разработку месторождения природного газа в секторе Газа от имени Палестинской администрации. |
Israel's disengagement from the Gaza Strip in August 2005 had the immediate effect of allowing freedom of movement for Palestinians within the Strip. |
Непосредственным результатом размежевания с сектором Газа в августе 2005 года стало предоставление палестинцам свободы передвижения по территории сектора Газа. |
The Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement strongly condemns the escalation of the military aggression being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip. |
Координационное бюро Движения неприсоединения решительно осуждает эскалацию Израилем, оккупирующей державой, военной агрессии в секторе Газа. |
This is being done at the expense of the territory of the Gaza Strip. |
Это делается за счет территории сектора Газа. |
Equipment distribution to the Agency's Schools in the Gaza Strip |
Распределение материально-технических средств для школ Агентства в секторе Газа |
Procurement of physiotherapy equipment for the Sabra health clinic, Gaza Strip |
Закупка физиотерапевтического оборудования для больницы в Сабре, сектор Газа |
The blockade of the Gaza Strip perpetuates the deterioration of social indicators of the people living there, including women and children. |
Блокада сектора Газа ухудшает социальные показатели жизни его населения, в том числе женщин и детей. |
We express our full commitment to the reconstruction of Gaza, an end to the suffering of its people, and a life of dignity for them. |
Мы выражаем нашу твердую решимость восстановить сектор Газа, положить конец страданиям его населения и обеспечить ему достойную жизнь. |
Gaza residents are welcome to receive food and medical supplies, delivered via the Rafah, Karni and Kerem Shalom passages, at the UNRWA centres throughout the Gaza Strip; |
жителям Газы предлагается получать продовольствие и предметы медицинского снабжения, доставляемые через переходы в Рафахе, Карни и Керем-Шаломе, в центрах БАПОР во всем секторе Газа; |
The so-called al-Samouni area is part of Zeytoun, south of Gaza City, bordered to the east by al-Sekka Street, which in that part of Gaza runs parallel and very close to Salah ad-Din Street. |
Так называемый район ас-Самуни является частью Зейтуна, на юге города Газа, и ограничивается с востока улицей ас-Секка, которая в той части Газы идет параллельно улице Салах ад-Дин и очень близко от нее. |
The Israeli Government stated that "from the commencement of the Gaza Operation and for its duration" a total of 1,511 trucks with supplies from Israel as well as diesel, cooking gas and other fuel were allowed into the Gaza Strip. |
Правительство Израиля заявило, что "с начала операции в Газе и во время ее проведения" в сектор Газа было пропущено в общей сложности 1511 грузовиков с поставками из Израиля, а также с дизельным топливом, бытовым газом и другими топливными материалами. |
The Gaza Flash Appeal 2009, prepared by aid agencies operating in the Gaza Strip, called for US$ 613 million to meet the requirements of urgent life-saving projects and initial crucial repairs to infrastructure over a period of nine months. |
В Чрезвычайном призыве 2009 года по оказанию помощи Газе, подготовленном действующими в секторе Газа агентствами по оказанию помощи, предлагалось собрать 613 млн. долл. США для удовлетворения потребностей срочных проектов по спасению жизней и первичного ремонта ключевых инфраструктурных объектов в течение периода в девять месяцев. |
In the last year, over 1,000 rockets were fired from the Gaza Strip into Israel, 100 in the last month alone - this, I repeat, after Israel left Gaza. |
В прошлом году из сектора Газа по Израилю было выпущено свыше 1000 ракет, причем 100 ракет - лишь в прошлом месяце, и это, я повторяю, происходит после того, как Израиль покинул Газу. |
The Committee welcomes the international investigations into the Israeli military offensive against Gaza of December 2008 to January 2009 and the "Free Gaza" flotilla incident of May 2010. |
Комитет приветствует проведение международных расследований военного наступления Израиля против Газы, происшедшего в декабре 2008 года - январе 2009 года, и инцидента с флотилией «Свободная Газа», происшедшего в мае 2010 года. |
In total, it is estimated that over 30 hectares of greenhouses were demolished; 11.2 hectares were destroyed in Gaza City and 9.5 hectares in north Gaza. |
В общей сложности, по ее оценке, было уничтожено более 30 гектаров теплиц; при этом 11,2 гектара таких сооружений было уничтожено в городе Газа и 9,5 гектара - в северной части Газы. |
Elections in the Gaza Strip did not take place, since Hamas authorities did not allow the Central Elections Commission to carry out voter registration and related electoral preparations. |
Выборов в секторе Газа не проводилось, поскольку власти ХАМАС не разрешили Центральной избирательной комиссии провести регистрацию избирателей и соответствующие мероприятия по подготовке к выборам. |
This morning, terrorists in the Gaza Strip fired a rocket into southern Israel, which exploded in close proximity to Kibbutz Nahal Oz. |
Сегодня утром террористы в секторе Газа выпустили по южному Израилю ракету, которая взорвалась в непосредственной близости от кибуца Нахал Оз. |
Paragraph 2 - Health conditions of the Palestinian people in the Gaza Strip |
Пункт 2 - санитарно-гигиенические условия жизни палестинцев в секторе Газа |
In the Gaza Strip, the combination of soaring unemployment, falling purchasing power and recurrent shocks has pushed the majority of the population into food insecurity. |
В секторе Газа в результате резкого роста безработицы, снижения покупательной способности и постоянных потрясений в условиях нехватки продовольствия оказалось большинство населения. |
Israel also severely restricted Palestinians' freedom of movement, the movement of goods and the provision of humanitarian assistance, particularly in the Gaza Strip. |
Наряду с этим Израиль ввел жесткие ограничения на свободу передвижения палестинцев, перемещение товаров и поставку гуманитарной помощи, особенно в секторе Газа. |