Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
Several shots were fired at an IDF post in Gaza City, but did not result in injuries. Несколько выстрелов было произведено по посту ИДФ в городе Газа, однако никто не пострадал.
A bomb exploded outside the police station in the Rimal neighbourhood of Gaza City, but caused no damage or injuries. В районе Римал города Газа вблизи полицейского участка взорвалась бомба; ущерба или жертв не было.
The unfortunate events of recent days in the Gaza Strip should serve to strengthen the resolve of the parties concerned and spur them towards early agreements. Печальные события последних дней в секторе Газа должны послужить укреплению решимости заинтересованных сторон и побудить их двигаться к скорейшему заключению соглашений.
Construction of two health centres, Gaza (Luxembourg) Строительство двух медцентров, Газа (Люксембург)
Upgrading of medical equipment, Rafah Health Centre, Gaza Модернизация оборудования в медцентре, Раффа, Газа
Procurement of teaching materials, Gaza College of Nursing Закупка учебных материалов для колледжа, Газа
Now, small quantities are allowed in, but the administrative procedure is complicated and it does not facilitate imports into the Gaza Strip. Теперь их разрешается ввозить в небольшом количестве, однако административные процедуры усложнены, и это не способствует импорту материалов в сектор Газа.
In the normally bustling centre of Gaza, shops, markets and restaurants were said to be almost empty. Как сообщалось, в традиционно оживленном центре города Газа магазины, рынки и рестораны практически пустуют.
On 22 May, Israel and the Palestinian Authority reached an agreement on the construction of a small Palestinian airport near Rafah in the Gaza Strip. 22 мая Израиль и Палестинский орган достигли соглашения о строительстве небольшого палестинского аэропорта недалеко от Рафаха в секторе Газа.
The Committee also voiced its concern at the continued problems relative to the living conditions of Palestinians, in particular in the Gaza Strip. Комитет также выражает свою обеспокоенность в связи с сохранением проблем, касающихся условий жизни палестинцев, в особенности в секторе Газа.
On 30 April and 1 May 1993, the body of a resident of the Gaza Strip was found (see list). 30 апреля и 1 мая 1993 года было найдено тело жителя сектора Газа (см. список).
During the reporting period, no new plots of land in housing projects in the Gaza Strip were allocated by the Israeli authorities for refugees living in camps. За отчетный период израильские власти не выделили новых участков земли в секторе Газа для беженцев, живущих в лагерях.
As a result of their concerted efforts, the PLO and Israel have finally recognized each other and signed the agreement on interim self-government in Gaza and Jericho. В результате согласованных усилий ООП и Израиль наконец признали друг друга и подписали соглашение о временном самоуправлении в секторе Газа и Иерихоне.
Without a doubt, what we have here is the first real test with regard to the issue of Israeli withdrawal from the Gaza Strip and the Jericho area. Несомненно, это первое подлинное испытание в плане вопроса ухода израильтян из сектора Газа и района Иерихона.
The Philippines notes that the agreement provides for a Palestinian Interim Self-Government Authority and that a five-year transitional period will begin upon Israel's withdrawal from Jericho and the Gaza Strip. Филиппины отмечают, что это соглашение предусматривает создание Временного органа палестинского самоуправления и начало пятилетнего переходного периода после ухода Израиля из Иерихона и полосы Газа.
We welcome this positive step and the signing of the Declaration of Principles, which envisions self-rule by Palestinians in the Gaza Strip and in Jericho. Мы приветствуем этот позитивный шаг и подписание Декларации принципов, которая предусматривает самоуправление палестинцев в районе Полосы Газа и в Иерихоне.
A witness from the Gaza Strip expressed the following view regarding the current situation of Palestinians: Свидетель из сектора Газа следующим образом охарактеризовал нынешнее положение палестинцев:
In addition to the entry permits granted to workers from the territories, it was decided to allow the transit of trucks between the Gaza Strip and the West Bank. Помимо выдачи рабочим из территорий разрешений на въезд, разрешен транзит грузовых автомобилей между сектором Газа и Западным берегом.
I shall speak in detail about all these questions, and now particularly about the students from the Gaza Strip who study at universities in the West Bank. Я подробно коснусь всех этих вопросов, в частности положения студентов из сектора Газа, которые обучаются в университетах Западного берега.
Israel controls some 30 per cent of the Gaza Strip and the Palestinian population is not allowed to use certain roads near settlements and military areas. Израиль контролирует приблизительно 30 процентов территории сектора Газа, и палестинцам не разрешается использовать некоторые дороги, проходящие вблизи от поселений и военных объектов.
The Agency experienced difficulties in the Gaza Strip in obtaining information from the Palestinian Authority about the place of and reasons for detention of staff members. В секторе Газа Агентство испытывало определенные затруднения, когда пыталось получить от Палестинского органа информацию о местонахождении и причине задержания своих сотрудников.
The holders of the standing permits, however, were not allowed to leave the Gaza Strip until the closure was lifted. Но вместе с тем обладателям таких постоянных разрешений не позволяли покидать сектор Газа до снятия блокады.
In the Gaza Strip, 49 per cent of the inhabitants are below 18 years of age. В секторе Газа доля жителей в возрасте до 18 лет составляет 49 процентов.
A total of 10 multinational companies are undertaking oil and gas exploration in Gaza, Inhambane, Sofala, Zambezia and Cabo Delgado provinces. В общей сложности 10 многонациональных компаний ведут разработку нефтяных и газовых месторождений в провинциях Газа, Иньямбане, Софала, Замбезия и Кабу-Делгаду.
On 16 January, skirmishes and firing erupted between Israeli soldiers and Palestinian policemen in the Gaza Strip after a dispute regarding the arrest of a Palestinian policewoman. 16 января в секторе Газа произошли стычки и перестрелка между израильскими солдатами и палестинскими полицейскими после спора по поводу ареста палестинской женщины-полицейской.