Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
Palestinian farmers in Gaza and fishermen also continue to be targeted by Israeli gunfire and artillery, a constant threat to their safety and their livelihoods. Израиль продолжает также подвергать пулеметному и артиллерийскому обстрелу палестинских фермеров в секторе Газа и рыбаков, что создает постоянную угрозу их безопасности и лишает их средств к существованию.
The situation in Gaza thus remains precarious, with any normalcy of life precluded by the occupying Power's repressive and violent measures. Таким образом, ситуация в секторе Газа остается опасной, поскольку репрессивные и жестокие меры, применяемые оккупирующей державой, исключают всякую возможность вести нормальную жизнь.
Israeli airstrikes continued throughout the day in the Gaza Strip, injuring several more people and causing destruction to civilian properties. Израильские авиационные удары, которые повлекли за собой ранение еще нескольких человек и причинили ущерб имуществу граждан, продолжались в течение всего дня в секторе Газа.
Israel's air strikes and bombardment have included the deliberate targeting of homes in residential civilian areas, including refugee camps, in the Gaza Strip. Непосредственными целями израильских воздушных ударов и бомбардировок являются, в частности, дома мирных граждан в жилых районах сектора Газа, в том числе в лагерях беженцев.
A mission to the Gaza Strip scheduled for Spring 2011 had proceeded instead to Egypt and Jordan for security reasons. Миссия в сектор Газа, намеченная на весну 2011 года, была вместо этого отправлена в Египет и Иорданию по соображениям безопасности.
In 2010, the Israeli authorities had eased the blockade of the Gaza Strip, allowing in more goods, including construction materials for United Nations projects. В 2010 году израильские власти ослабили блокаду сектора Газа, позволив ввоз большего количества товаров, включая строительные материалы для проектов Организации Объединенных Наций.
In 2010, UNRWA had spent $1.9 million on storage and transportation, in addition to the normal cost of importing goods into Gaza. В 2010 году БАПОР затратило 1,9 млн. долл. США на хранение и транспортировку в дополнение к обычным расходам на импорт товаров в сектор Газа.
The Union had supported the Agency's 2011 summer games in Gaza and condemned the fact that some of the facilities had been vandalized. Союз поддержал проведение Агентством летних спортивных игр 2011 года в секторе Газа и осуждает тот факт, что некоторые объекты были разрушены.
As reported last year, the Israeli authorities eased the blockade of the Gaza Strip in June 2010 with positive repercussions on the Agency's operations. Как сообщалось в прошлом году, израильские власти в июне 2010 года ослабили блокаду в секторе Газа, что позитивно сказалось на оперативной деятельности Агентства в этом районе.
Overall, ongoing projects in 2011 injected $54 million into the economy of the Gaza Strip and created the equivalent of 5,200 jobs. В целом благодаря проектам, осуществлявшимся в 2011 году, в экономику сектора Газа поступило 54 млн. долл. США и было создано в эквивалентном выражении 5200 рабочих мест.
In the Gaza Strip, the Israeli authorities have carried out repeated military strikes against villages, killing dozens of Palestinians, most of them women and children. В секторе Газа израильские власти постоянно наносят военные удары по деревням, убивая десятки палестинцев, большинство из которых - женщины и дети.
Gaza has been cut off from the rest of the world since June, when all the crossings in and out of it were closed. Газа отрезана от всего остального мира с июня этого года, когда все пункты въезда и выезда с территории были закрыты.
The situation was particularly dire in the Gaza Strip, where 90 per cent of the besieged population lives under the poverty level. Наиболее печальная ситуация наблюдается в секторе Газа, где 90 процентов населения по-прежнему проживают в условиях блокады и находятся за чертой бедности.
Inquiries revealed that of 51 individuals injured in the incident at Beit Hanoun, all except 6 were treated in the occupied territory of Gaza. Как выяснилось в ходе расследования, среди 51 раненого в ходе инцидента в Бейт Хануне всем, за исключением шести человек, медицинская помощь была оказана на оккупированной территории Газа.
However, the Agency has had to relocate its international staff from its headquarters in Gaza City, which has caused some disruption to its operations. Вместе с тем Агентство пришлось передислоцировать свой международный персонал из штаб-квартиры в городе Газа, в результате чего его деятельность в определенной степени была нарушена.
In terms of the closures, the Gaza Strip has been most impacted. С точки зрения закрытия дорог и границ страдает больше всего полоса Газа.
Effects were felt the hardest in the Gaza Strip, where closures and poverty rates have been most prevalent. Сильнее всего последствия ощущались в секторе Газа, где наиболее часто происходили внутренние блокады районов и наблюдался самый высокий уровень нищеты.
This comes on the heels of threats by Israeli officials to carry out yet another full-scale military invasion of the Gaza Strip. Эти действия были предприняты после того, как израильские должностные лица пригрозили совершить еще одно полномасштабное военное вторжение в сектор Газа.
On Thursday, 20 December 2007, the second day of Eid Al-Adha, Israel occupying forces killed 10 Palestinians during an incursion into Al-Musaddar village in the central Gaza Strip. В четверг, 20 декабря 2007 года, во второй день праздника «ид аль-адха», израильские оккупационные силы убили десять палестинцев во время вторжения в деревню Аль-Мусаддар в центральной части сектора Газа.
The poverty rate in the Gaza Strip stood at 70 per cent and over 2 million Palestinians were unable to meet their daily foods without assistance. Уровень бедности в секторе Газа достигает 70 процентов, и более 2 млн. палестинцев не могут обеспечить себя продуктами каждодневного питания без посторонней помощи.
The Agency was also focusing on reversing the high failure rate of pupils in the core subjects of Arabic and mathematics in Gaza. Кроме того, Агентство стремится решить проблему высокого уровня неуспеваемости школьников в секторе Газа по основным предметам - арабскому языку и математике.
It must be stressed that the Palestinian Territory occupied by Israel since 1967 comprised the West Bank, East Jerusalem and the Gaza Strip. Следует подчеркнуть, что в состав палестинской территории, оккупируемой Израилем с 1967 года, входят Западный берег, Восточный Иерусалим и сектор Газа.
The recent decision by Israel to declare the Gaza Strip a "hostile entity" confirmed again that it was an outlaw State. Недавнее решение Израиля объявить сектор Газа «вражеским образованием» лишний раз подтверждает, что мы имеем дело с государством-изгоем.
Mortar and Qassam rocket attacks, launched by Palestinian terrorists in the Gaza Strip at Israeli communities in the south, occur on a daily basis. Минометные обстрелы и удары ракетами «Кассам», запускаемыми палестинскими террористами с полосы Газа по израильским общинам на юге страны, происходят каждодневно.
I also deplore the continuation of Israeli military operations into the Gaza Strip, which lead to civilian casualties. Кроме того, я сожалею по поводу продолжения израильских военных операций в полосе Газа, приводящих к жертвам среди мирного населения.