| Gaza terror begins and ends with Hamas. | За террор в Газе от начала и до конца отвечает ХАМАС. |
| The situation is unsustainable, particularly the humanitarian crisis in Gaza. | Ситуация является неустойчивой, и в особенности это касается гуманитарной ситуации в Газе, которая переросла в кризис. |
| If terrorism ceases, life in Gaza will change. | Если терроризму будет положен конец, то жизнь в Газе тоже изменится. |
| UNDP has also financed industrial sub-sector reviews and analyses through a non-governmental organization in Gaza. | При помощи одной из неправительственных организаций в Газе ПРООН также финансировала мероприятия по проведению обзоров и анализа положения в промышленном подсекторе. |
| The United Nations should support efforts to open Gaza crossings. | Организация Объединенных Наций должна поддерживать усилия, направленные на то, чтобы открыть пропускные пункты в Газе. |
| The Israeli aggression has targeted unarmed and innocent civilians and destroyed infrastructure in Gaza. | Целями израильской агрессии являются безоружные и ни в чем не повинные гражданские лица, и она уже привела к разрушению инфраструктуры в Газе. |
| Gaza International Airport and the Rafah crossing. | Международный аэропорт в Газе и контрольно-пропускной пункт в Рафахе. |
| The growing lawlessness and chaos in Gaza is regrettably familiar. | К сожалению, усиливающиеся беззаконие и хаос в Газе хорошо нам знакомы. |
| Several hundred Palestinians also protested at the Netzarim junction in Gaza. | Несколько сотен палестинцев также участвовали в демонстрации протеста на перекрестке Нецарим в Газе. |
| International and civil society organizations in Gaza have faced increasing pressure. | Международные и гражданские организации, действующие в Газе, подвергаются все большему давлению. |
| I insist on non-interference with international aid operations in Gaza. | Я настаиваю на невмешательстве в деятельность международных организаций, занимающихся оказанием помощи в Газе. |
| He stated that the situation in Gaza remained unsustainable. | Он заявил, что такое положение в Газе не может сохраняться вечно. |
| The majority of casualties related to armed conflict occurred in Gaza. | Большинство случаев гибели людей и получения ранений в результате вооруженного конфликта произошло в Газе. |
| The Committee remained in Gaza from 22 to 27 February. | З. Члены Комитета находились в Газе с 22 по 27 февраля. |
| Two ambulance stations (Gaza and Jabalia) were also destroyed. | Также были уничтожены два пункта оказания неотложной помощи (в Газе и Джабалии). |
| The medical situation in Gaza is extremely worrying and needs urgent intervention. | Существующее в Газе положение в связи с оказанием медицинской помощи является крайне тревожным и требует незамедлительного вмешательства. |
| Hamas is thus responsible for all civilian casualties in Gaza. | Таким образом, ХАМАС несет ответственность за все жертвы среди гражданского населения в Газе. |
| It will, however, fully examine the situation in Gaza. | Тем не менее в нем будет в полной мере рассмотрено положение в Газе. |
| Israeli war planes have deliberately targeted public buildings in Gaza. | Израильские военные самолеты намеренно использовали в качестве объектов для своих ударов общественные здания в Газе. |
| Council members expressed concern about the situation in Gaza and southern Israel and its humanitarian repercussions. | Члены Совета выразили озабоченность в связи с положением в Газе и на юге Израиля и связанными с ним последствиями гуманитарного характера. |
| Several incidents were reported involving unidentified armed groups in Gaza. | По сообщениям, в Газе имел место ряд инцидентов с участием неопознанных вооруженных групп. |
| In Gaza many thousands are still homeless. | В Газе многие тысячи людей все еще остаются без крова. |
| The European Union recalls that no military solution can prevail in Gaza. | Европейский союз напоминает о том, что военное решение не может возобладать в Газе. |
| The situation before the current events in Gaza was clearly not sustainable. | Совершенно ясно, что ситуация, которая предшествовала нынешним событиям в Газе, была неустойчивой. |
| Japan deeply sympathizes with the innocent civilians who are suffering in Gaza. | Япония глубоко сочувствует ни в чем не повинным гражданским лицам, которые страдают в Газе. |