Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
At the same time, Israeli tanks and troops were used to carve the Gaza Strip into three parts, isolated from one another. Одновременно израильские танки и войска были использованы для того, чтобы расчленить сектор Газа на три изолированные друг от друга части.
According to an Amnesty International report, 23 Palestinians were executed in the Gaza Strip by Hamas during the 2014 conflict with Israel. По данным «Международной амнистии» в течение 2014 года во время конфликта с Израилем в секторе Газа были казнены 23 палестинца.
Accountability for alleged human rights violations committed during the State party's military operations in the Gaza Strip Подотчетность за предполагаемые нарушения прав человека, совершенные в ходе военных операций государства-участника в секторе Газа
This is notably true of the 1.5 million people crowded into the Gaza strip, locked between Israel, Egypt, and the Mediterranean Sea. Это особенно верно для тех 1,5 миллионов человек, столпившихся в секторе Газа и зажатых между Израилем, Египтом и Средиземным морем.
The gradual repatriation of 491 households from the Canada camp in the Sinai Peninsula to the Gaza Strip was completed on 29 November 2000. 29 ноября 2000 года завершилась поэтапная репатриация 491 семьи из лагеря «Канада», расположенного на Синайском полуострове, в сектор Газа.
The existing pilot schemes for composting in Gaza should be re-established, supported by one or several pilot projects in the West Bank. Следует восстановить существующие экспериментальные механизмы производства компоста из отходов в секторе Газа при поддержке одного или нескольких экспериментальных проектов, осуществляемых на Западном берегу.
There is no available treatment facility in the West Bank or Gaza, but at least two technologies could be explored. Ни на Западном берегу, ни в секторе Газа нет пригодных для эксплуатации очистных сооружений, однако могли бы быть изучены возможности использования по крайней мере двух технологий.
While regional and Mediterranean cooperation should help, the Palestinians must resolve the fundamental environmental threats on the coastal zone in Gaza. Палестинцы должны ликвидировать ряд основных экологических угроз в прибрежной зоне в секторе Газа, для чего они могут воспользоваться результатами регионального сотрудничества и сотрудничества в районе Средиземноморья.
Aid to Hamas increased after Arafat's death in 2004 and Israel's withdrawal from Gaza in 2005. В 2004 году объёмы оказания Ираном помощи ХАМАС увеличилась после смерти Ясира Арафата и вывода войска Израиля из Сектора Газа в 2005 году.
The siege ended with an agreement for 13 militants to be sent via Cyprus to various European counties and another 26 to be sent to Gaza. В конечном итоге было заключено соглашение об изгнании 13 разыскиваемых боевиков в разные зарубежные страны и 26 - в Сектор Газа.
On 14 November 2012, Israel launched Operation Pillar of Defence in the Gaza Strip. 14 ноября 2012 года Израиль начал военную операцию «Облачный столп» в секторе Газа.
It begins northwest of Nahal Oz at the border with the Gaza Strip, and it passes through Netivot, Beersheba and Dimona. Шоссе начинается северо-западу от Нахаль Оз на границе с сектором Газа, и проходит через города Нетивот, Беэр-Шева и Димона.
In 2010 approximately 1.6 million Palestinians lived in the Gaza Strip, almost 1.0 million of them UN-registered refugees. В 2010 году население Сектора Газа составляло около 1,6 млн человек, из которых почти миллион составляли зарегистрированные ООН беженцы.
He developed a fascination with Nimah and Raina, who discover that he spent part of his life in Gaza. Увлечен Нимой и Рейной, которые обнаруживают, что он провел большую часть своей жизнь в Секторе Газа.
As of 2015, Palestinian Christians comprise approximately 1-2.5% of the population of the West Bank, and less than 1% in the Gaza Strip. В 2015 году, палестинские христиане составляли примерно 1 % населения Западного берега реки Иордан, и менее 1 % в секторе Газа.
Moreover, Israeli military activities impeded access to fisheries and arable land, while one third of Gaza families were food insecure as a result of the Israeli blockade. Более того, военные действия Израиля препятствуют ведению рыболовства и доступу к пахотным землям, в то время как одна треть семей в секторе Газа вследствие израильской блокады находится в условиях отсутствия продовольственной безопасности.
Tunisia reaffirmed its support for the independent international commission of inquiry established by the Human Rights Council to investigate the Israeli military campaign against Gaza. Тунис вновь подтверждает свою поддержку независимой международной комиссии по расследованию, учрежденной Советом по правам человека с целью расследования военной кампании Израиля против сектора Газа.
During that time, Hamas had stolen hundreds of millions of aid dollars intended for the development of Gaza to build its terror infrastructure. За это время движение ХАМАС похитило сотни миллионов долларов, выделенных в качестве помощи на развитие сектора Газа, и направило их на создание террористической инфраструктуры.
The elected officials will be denied travel permits, workers from isolated Gaza barred from entering Israel, and every effort is being made to block funds to Palestinians. Избранным на выборах чиновникам будет отказано в разрешении на передвижение, рабочим из изолированного Сектора Газа будет запрещен въезд в Израиль, и прилагаются все усилия для того, чтобы блокировать получение денежных средств палестинцами.
It is for this reason that I took up the offer from Save the Children to visit the Gaza Strip last week. Именно по этой причине я принял предложение от организации «Спасем детей» посетить сектор Газа на прошлой неделе.
Save the Children, obviously, is most concerned about the 53% of Gaza population that is under 18. Очевидно, что организация «Спасем детей» больше всего обеспокоена тем, что 53 % населения сектора Газа находится в возрасте младше 18 лет.
We saw what Save the Children is trying to do about it, at a nutrition center serving mothers and children in Gaza City. Мы видели то, что «Спасем детей» пытается делать с этим в Центре питания, помогающем матерям и детям в секторе Газа.
What makes the situation in Gaza even more infuriating is that the status quo is actually irrational. То, что в ситуации с сектором Газа еще больше приводит в бешенство, - это то, что статус-кво фактически иррационален.
For example, in August 2011, a jihadi group from Gaza seized control of an Egyptian outpost on Israel's border and killed eight Israeli civilians. Например, в августе 2011 г. банда джихадистов из сектора Газа захватила египетскую заставу на израильской границе и убила восемь гражданских лиц Израиля.
For them, the lawless Bedouin, the Sinai jihadis, and Hamas and other groups in Gaza threaten Egypt's national security. С их точки зрения бандиты-бедуины, синайские джихадисты, «Хамас» и другие группировки сектора Газа угрожают национальной безопасности Египта.