Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
On 30 March 1995, the Associate Administrator of UNDP inaugurated the new office of the Programme of Assistance to the Palestinian People in the Gaza Strip. 30 марта 1995 года заместитель Администратора ПРООН открыл новое отделение ПППН в секторе Газа.
The military aggression by Israeli forces in the Gaza Strip late last year was a glaring example of the types of violations to which children in armed conflict situations are subjected. Военная агрессия Израиля в секторе Газа в прошлом году являла собой яркий пример нарушений, которым подвергаются дети в вооруженных конфликтах.
The most recent government project was the construction of a residential city in the Gaza Strip which would be provided with all basic facilities and infrastructure with the aim of easing the suffering of the Palestinian people. Самым последним правительственным проектом было строительство жилых кварталов в полосе Газа со всеми основными удобствами и инфраструктуры с целью облегчения страданий палестинцев.
These attacks followed an Israeli air strike that was carried out on Sunday against a car in Gaza City, which resulted in the killing of a Palestinian man, Hossam Khaled Harb, aged 32. Этим нападениям предшествовал нанесенный Израилем в воскресенье удар с воздуха по автомобилю в городе Газа, в результате которого погиб 32-летний палестинец Хосам Халед Харб.
Reopening the Karni Terminal for both imports and exports is of critical importance to avoid the total collapse of the economy in the Gaza Strip, with the all too predictable humanitarian consequences. Открытие вновь терминала Карни для импорта и экспорта крайне важно для предотвращения полного краха экономики в секторе Газа со всеми предсказуемыми гуманитарными последствиями.
In the Gaza Strip, the functioning of the Agency's education programme was subject to various constraints, resulting mainly from movement restrictions imposed by the Israeli authorities. В секторе Газа учебная программа Агентства осуществлялась с некоторыми сбоями, в основном из-за ограничений на передвижение, введенных израильскими властями.
However, the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela is concerned at the recent military actions in the Gaza Strip, which have caused a high number of deaths and injuries among the civilian Palestinian population. Однако правительство Боливарианской Республики Венесуэлы обеспокоено недавними военными действиями в секторе Газа, в результате которых погибло или было ранено большое число палестинских гражданских лиц.
On 9 October, it was reported that as a result of the closure a number of businesses in Gaza had closed and that all textile exports had been suspended. 9 октября сообщалось, что в результате блокады в секторе Газа был закрыт ряд предприятий и был приостановлен экспорт всей текстильной продукции.
On 27 July, the IDF destroyed a tunnel in the border town of Rafah, in the Gaza Strip. 27 июля ИДФ разрушили туннель в пограничном городе Рафах в секторе Газа.
In a communiqué issued on 1 October, the Spanish Government has already expressed its deep concern about events that have been taking place in the past few days in the northern part of the Gaza Strip. В коммюнике от 1 октября правительство Испании уже выразило глубокую обеспокоенность по поводу событий, произошедших в последние несколько дней в северной части сектора Газа.
Israel, the occupying Power, is continuing to intensify its siege against the Palestinian people, to close crossing points and to transform the Gaza Strip into the largest prison in the world. Оккупирующая держава Израиль продолжает усиливать блокаду палестинского народа, закрывает пропускные пункты, превращая сектор Газа в самую большую тюрьму в мире.
That is due to the hesitation on the part of the international community to condemn Israel's siege against the Gaza Strip, as well as its failure to call for an immediate halt to those policies and illegal practices. Это объясняется колебаниями международного сообщества, которое не спешит осудить израильскую блокаду сектора Газа, а также призвать к немедленному прекращению такой политики и незаконной практики.
Israel was recently forced to close the Karni crossing - a vital channel for food and goods to enter the Gaza Strip - as a result of direct threats of terrorism. Недавно из-за прямых террористических угроз Израиль был вынужден закрыть контрольно-пропускной пункт Карни на важном маршруте поставок продовольствия и товаров в сектор Газа.
Mr. Al-Kidwa said that, in the northern part of the Gaza Strip the previous night, four Palestinian police officers had been injured by the Israeli occupying forces. Г-н Аль-Кидва говорит, что прошлой ночью в северной части сектора Газа израильские оккупационные силы ранили четырех палестинских полицейских.
The Israeli authorities have also shut the Rafah crossing point between the Gaza Strip and Egypt on several occasions for a number of days at a time. Кроме того, несколько раз на определенный срок израильские власти закрывали контрольно-пропускной пункт между сектором Газа и Египтом в Рафахе.
Moreover, it was not possible to bring even a tin of baby milk powder into the West Bank or the Gaza Strip without the consent of the Israeli authorities. Кроме того, без согласия израильских властей на Западный берег или в сектор Газа нельзя ввезти даже банку с детской молочной смесью.
In early 1998, it became possible to obtain permits for local staff from the West Bank field to travel to the Gaza Strip, which had not hitherto been possible. В начале 1998 года местные сотрудники с Западного берега смогли получать разрешения на поездки в сектор Газа, что ранее было невозможно.
During his visit to the Gaza Strip, the Special Rapporteur was able to visit the Mawasi area near Khan Younis which is cut off from that city and is completely surrounded by settlements. Во время посещения сектора Газа Специальному докладчику удалось побывать в районе Мауази возле Кхан-Юниса, который отрезан от этого города и полностью окружен поселениями.
Extensive house demolitions were also carried out in the Khan Younis area adjacent to the Israeli settlements there and to a lesser extent in other areas of the Gaza Strip. Широкомасштабное разрушение жилья имело также место в районе Хан-Юниса вблизи израильских поселений и в меньших масштабах - в других районах сектора Газа.
I was, and remain, deeply affected by the widespread death, destruction and suffering in the Gaza Strip, as well as moved by the plight of civilians in southern Israel who have been subject to indiscriminate rocket and mortar fire. Я по-прежнему глубоко потрясен масштабами смерти, разрушений и страданий в секторе Газа, а также обеспокоен участью гражданского населения на юге Израиля, подвергавшегося беспорядочным ракетно-минометным обстрелам.
The Commission will also investigate the following violations which are alleged to have been committed by the Palestinian authorities in the Gaza Strip: Комиссия будет также расследовать следующие предполагаемые нарушения, совершенные палестинскими властями в секторе Газа:
The picture is, of course, most bleak in the Gaza Strip, where Israel's illegal and inhumane siege has managed to bring the area to the verge of collapse in all aspects of life. Наиболее безрадостная картина наблюдается, конечно, в секторе Газа, где незаконная и бесчеловечная оккупация Израиля поставила территорию на грань краха по всем аспектам жизни.
Most industries and economic sectors are on the verge of collapse, forcing the vast majority of the Palestinian population in the Gaza Strip into utter dependence on international aid. Многие отрасли промышленности и экономики находятся на грани краха, усугубляя зависимость значительного большинства палестинского населения в секторе Газа от международной помощи.
The fund has allocated resources for the immediate execution of a project to build several schools in the Gaza Strip that are designed to accommodate 1,000 students at all educational levels. Фонд выделил средства для немедленного осуществления проекта строительства нескольких школ в секторе Газа, рассчитанных на 1000 учащихся всех уровней обучения.
All responsible members of the international community have a duty to speak with a common voice and act with a common purpose against the continuous terrorism emanating from the Gaza Strip. Все ответственные члены международного сообщества обязаны коллективно возвысить свой голос и совместно выступить против эскалации насилия, исходящего с территории сектора Газа.