Palestinian sources reported many clashes in the territories during which some 10 residents were injured (Jabalia, Shati', Gaza City, Ramallah). |
По сообщению палестинских источников, имело место много столкновений на территориях, в ходе которых около 10 жителей получили ранения (Джабалия, Шати, город Газа, Рамаллах). |
On 18 May 1994, hundreds of Palestinian youths began shouting slogans and throwing stones at Israeli troops as the IDF completed its withdrawal from Gaza City. |
18 мая 1994 года на заключительном этапе вывода ИДФ из города Газа сотни палестинских подростков начали выкрикивать лозунги и бросать в израильских военных камни. |
The IDF did not chase the car, which fled into the area of northern Gaza under Palestinian self-rule. |
Военнослужащие ИДФ не стали преследовать автомашину, которая скрылась в направлении северной части Газа, где установлено палестинское самоуправление. |
A witness who testified before the Special Committee described the freedom of movement in the Gaza Strip: |
Свидетель, который давал показания в Специальном комитете, рассказал о свободе передвижения в секторе Газа: |
Over 55 per cent of the refugees were registered in the eight refugee camps in Gaza, the largest proportion of any field. |
В восьми лагерях беженцев сектора Газа зарегистрировано более 55 процентов беженцев - самый высокий для всех районов операций показатель. |
Some 3,002 other Palestine refugees from the Gaza Strip remained displaced at Canada camp and outside the camp. |
В качестве перемещенных лиц в лагере «Канада» и вне его еще осталось 3002 палестинских беженца из сектора Газа. |
Shots were reportedly fired at the homes of Kfar Darom residents from a Palestinian car passing the Gaza Strip settlement. |
Согласно сообщениям, из палестинского легкового автомобиля, проезжавшего мимо поселения Кфар-Даром в полосе Газа были обстреляны жилые дома. |
In Gush Katif, in the Gaza Strip, stone-throwing incidents concerning settlers' vehicles were reported. |
Сообщается, что в Гуш-Катифе в секторе Газа имели место инциденты, связанные с бросанием камней в автомобили поселенцев. |
Furthermore, patients who have cardiological problems, or metabolic problems, or need sophisticated rehabilitation, many times cannot leave the Gaza Strip... |
Кроме того, пациенты с кардиологическими или метаболическими проблемами или нуждающиеся в современных средствах лечения, как правило, не могут покинуть сектор Газа... |
On 21 April 1994, 10 wanted Fatah gunmen who had fled abroad during the uprising returned to the Gaza Strip. |
21 апреля 1994 года в сектор Газа возвратились 10 разыскивавшихся боевиков движения "Фатх", которые скрылись за границу во время восстания. |
On 4 June 1994, a clash was reported between settlers from Netzarim, in the Gaza Strip, and students from the Islamic University. |
4 июня 1994 года было сообщено о стычке между поселенцами из Нетцарима, сектора Газа, и студентами Исламского университета. |
In the Gaza Strip there were 113 such cases, of which 56 related to schools and 32 to health centres. |
В секторе Газа было зафиксировано 113 таких случаев, причем 56 раз объектами вторжения были школы, а 32 раза - центры здравоохранения. |
Also in the Gaza Strip, the Agency established a solidarity-group lending programme to support women micro-vendors. |
Также в секторе Газа Агентство учредило программу предоставления кредитов для групп по интересам с целью оказания поддержки женщинам, занимающимся мелкой торговлей. |
During the period under review, some 67 such cases of mistreatment were recorded in the West Bank and 37 in the Gaza Strip. |
В течение отчетного периода на Западном берегу было зарегистрировано 67 подобных случаев грубого обращения и 37 - в секторе Газа. |
A tourist from Saudi Arabia was killed accidentally by the army, when soldiers fired at a suspicious car in Gaza City (see list). |
Один турист из Саудовской Аравии был случайно убит солдатами, когда они открыли огонь по подозрительной автомашине в городе Газа (см. список). |
The strike was apparently observed in much of the West Bank as well as in the Gaza Strip. |
По-видимому, эта забастовка была проведена на большей части Западного берега, а также в секторе Газа. |
The Agency's efforts to obtain curfew permits for staff members in the Gaza Strip continued to be subjected to lengthy bureaucratic delays by the Israeli authorities. |
Усилия Агентства по получению разрешения для сотрудников на передвижение во время комендантского часа в секторе Газа по-прежнему были сопряжены со значительной тратой времени из-за бюрократической волокиты со стороны израильских властей. |
All cities of the West Bank and most of the Gaza Strip were placed under curfew for one or two weeks. |
Все города на Западном берегу и большинство городов в секторе Газа были вынуждены жить в условиях комендантского часа на протяжении одной или двух недель. |
A special schedule was arranged for Gaza students at the UNRWA training centres in the West Bank to enable them to complete their course requirements. |
Для учащихся из сектора Газа, обучающихся в центрах профессиональной подготовки БАПОР на Западном берегу, была разработана специальная программа, с тем чтобы позволить им завершить курс обучения. |
Palestine Liberation Organization, to the Gaza Strip |
освобождения Палестины г-на Ясира Арафата в сектор Газа |
Public-sector investment by the international community through PIP would contribute to stabilizing socio-economic conditions, especially in the Gaza Strip where the situation was particularly volatile and critical. |
Инвестиции международного сообщества в государственный сектор в рамках ПУМ будут способствовать стабилизации социально-экономических условий, прежде всего в секторе Газа, где положение было особенно взрывоопасным и критическим. |
At the meeting, the Secretary-General announced his decision that UNRWA should transfer its headquarters from Vienna to Gaza by the end of 1995. |
На этом совещании Генеральный секретарь объявил о своем решении перевести штаб-квартиру БАПОР из Вены в сектор Газа к концу 1995 года. |
On 2 October 1993, IDF soldiers, Border Police and undercover troops attacked the hide-outs of suspected armed Hamas activists in six locations in Gaza. |
2 октября 1993 года военнослужащие ИДФ, пограничная полиция и специальные подразделения атаковали места, где укрывались подозреваемые вооруженные активисты организации "Хамас", в шести пунктах в секторе Газа. |
According to Palestinian sources, some 5,000 applicants from Gaza and 7,000 from the West Bank would be considered. |
Согласно палестинским источникам, будут рассмотрены заявления примерно 5000 человек из сектора Газа и 7000 человек, проживающих на Западном берегу. |
Attached to his letter was a list of 109 wanted fugitives from all organizations in the Gaza Strip. |
К его письму прилагался список из 109 находившихся в розыске лиц, представлявших все организации, действующие в секторе Газа. |