I am gravely concerned about the latest escalation between Gaza and Israel. |
Я глубоко обеспокоен недавней эскалацией конфликта между Газой и Израилем. |
In another presidential statement, the Council welcomed the successful opening of the Rafah crossing between Gaza and Egypt. |
В другом заявлении Председателя Совет приветствовал успешное открытие контрольно-пропускного пункта Рафах между Газой и Египтом. |
The question of the governance of Gaza must be addressed. |
Вопрос об управлении Газой должен быть решен. |
The violence and destruction have, of course, not been limited to Gaza. |
Насилие и разрушения, безусловно, не ограничиваются Газой. |
However, those achievements remain constrained by the continued occupation by Israel and a political divide with Gaza. |
Однако эти достижения по-прежнему сдерживаются продолжающейся оккупацией Израиля и политическими разногласиями с Газой. |
The reporting period witnessed alarming escalations of tension between Gaza and Israel. |
В отчетный период отмечалась тревожная эскалация напряженности между Газой и Израилем. |
The Security Council has a responsibility to help maintain the ceasefire between Israel and Gaza. |
Совет Безопасности обязан содействовать поддержанию прекращения огня в отношениях между Израилем и Газой. |
One Israeli repairing the fence between Gaza and Israel was killed by a Palestinian sniper. |
Один израильтянин, ремонтировавший заграждение между Газой и Израилем, был убит палестинским снайпером. |
On 10 July, the Council was briefed by the Secretary-General on the deteriorating situation between Gaza and Israel. |
10 июля Генеральный секретарь проинформировал Совет об ухудшающейся ситуации в отношениях между Газой и Израилем. |
I can dip into Gaza, probably get my hands on something comparable. |
Я могу связаться с Газой, может, найду что-то сопоставимое. |
There is also a suggestion that Israel will build a concrete barrier in the sea along the border between Gaza and Israel. |
Есть также основания считать, что Израиль возведет бетонное заграждение в море вдоль границы между Газой и Израилем. |
Israel is reluctant to allow free passage of persons and goods between Gaza and Egypt. |
Израиль не намерен допускать свободного передвижения людей и грузов между Газой и Египтом. |
Currently, arrangements are being made to enable passage from Gaza to the West Bank. |
В настоящее время проводятся мероприятия с целью создания возможностей для поездок между Газой и Западным берегом. |
There is no confirmed opening date for any safe passage between the Gaza and West Bank areas. |
Подтвержденной даты открытия какого-либо из маршрутов для безопасного перемещения между Газой и Западном берегом нет. |
In addition, it was decided to suspend plans to implement safe passage between Gaza and Jericho for residents of the territories. |
Кроме того, было принято решение приостановить реализацию планов по обеспечению безопасного перехода между Газой и Иерихоном для жителей территорий. |
With the closure, commercial activities between Gaza and the outside world have been restricted. |
Одновременно с закрытием территорий была ограничена коммерческая деятельность в отношениях между Газой и внешним миром. |
In the past month, over 1,400 trucks have crossed into Gaza, 95 per cent of them carrying commercial supplies of basic items. |
В прошлом месяце границу с Газой пересекли более 1400 грузовиков, 95 процентов из которых перевозили товары повседневного спроса. |
It has been two months since Gilad Shalit was kidnapped by terrorists who crossed from Gaza into Israel. |
Прошло два месяца с того времени, как Гилад Шалит был похищен террористами, которые пересекли границу между Газой и Израилем. |
Therefore, Israel's continued direct control over the West Bank is a form of indirect control over Gaza. |
Поэтому продолжающийся прямой контроль Израиля над Западным берегом является одним из форм косвенного контроля над Газой. |
It is no excuse that Gaza is governed by a "terrorist group". |
Утверждения о том, что Газой управляет «террористическая группа», не являются оправданием. |
That Israel intends to retain ultimate control over Gaza is clear from the Israeli disengagement plan of April 2004. |
Тот факт, что Израиль намеревается сохранять конечный контроль над Газой, явствует из израильского плана разъединения от апреля 2004 года. |
Yesterday, 9 October 2005, Israeli occupying forces shot and killed three Palestinian youths near the borderline between Gaza and Israel. |
Вчера, 9 октября 2005 года, на границе между Газой и Израилем израильские оккупационные силы застрелили трех молодых палестинцев. |
Egypt continues to make efforts to combat smuggling and began in recent months to install underground metal sheeting along its border with Gaza. |
Египет продолжает прилагать усилия по борьбе с контрабандой и в последние месяцы стал устанавливать подземные металлические щиты вдоль границы с Газой. |
The shootings of unarmed Palestinians in the vicinity of the Gaza border were also unacceptable. |
Столь же неприемлемой является стрельба по безоружным палестинцам недалеко от границы с Газой. |
Nearly half of the AIDA members surveyed had stopped work in the Gaza border areas because of the access restrictions. |
Около половины охваченных обследованием членов АИДА прекратили работу в пограничных с Газой районах из-за ограничений на доступ. |