Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
Other UNRWA installations were also hit, including the school at Beit Lahiyeh and the vocational training centre in Gaza city. Другие объекты БАПОР также подверглись обстрелам, в том числе школа в Бейт-Лахие и центр профессионально-технической подготовки в городе Газа.
The representative of Lebanon said that the deteriorating situation in Gaza highlighted the suffering that the blockade had inflicted on civilians, especially children. Представитель Ливана заявил, что ухудшение ситуации в секторе Газа заставляет обратить внимание на страдания, причиняемые блокадой гражданскому населению, особенно детям.
He endorsed that call and hoped that reconstruction work in the Gaza Strip would soon be undertaken in order to ease the suffering of the population. Оратор поддерживает этот призыв и надеется на скорое начало восстановительных работ в секторе Газа, направленных на облегчение страданий населения.
Israel continued its brutal military campaigns and the construction of the separation wall, while the blockade of the Occupied Palestinian Territories and the Gaza Strip remained in place. Израиль продолжает свои агрессивные военные кампании и строительство разделительной стены, сохраняя при этом блокаду оккупированных палестинских территорий и сектора Газа.
The closure of the borders of the Gaza Strip, now in its fourth year, was causing human misery on a massive scale. Закрытие границ сектора Газа, которое продолжается уже четыре года, стало причиной человеческих страданий в массовых масштабах.
Since the beginning of the Second Intifada in 2000, a progressive restriction of the access for Gaza fishermen to the sea has taken place. После начала второй интифады в 2000 году происходило постепенное ограничение доступа к морю для рыбаков из сектора Газа.
The naval blockade of the Gaza Strip was established by Israel on 3 January 2009 and announced by the Israeli Navy on 6 January. Морская блокада сектора Газа была установлена Израилем З января 2009 года и объявлена военно-морскими силами Израиля 6 января.
The Committee undertook two field missions, to Amman and to the Gaza Strip, to interview victims and witnesses, Government officials and human rights organizations. Комитет осуществил две полевые миссии в Амман и сектор Газа для опроса жертв и свидетелей, государственных должностных лиц и правозащитных организаций.
While these limitations affected the thoroughness of its work, the Commission was able to interview victims, witnesses and representatives of human rights organizations in the Gaza Strip by videoconference. Хотя эти ограничения повлияли на тщательность ее работы, Комиссия смогла опросить жертв, свидетелей и представителей правозащитных организаций в секторе Газа посредством видеоконференции.
According to the World Bank, 17 per cent of cultivated land in the Gaza Strip had been destroyed in the recent Israeli war. По данным Всемирного банка, во время последней израильской войны было уничтожено 17 процентов пахотных земель в секторе Газа.
In particular, $24 million had been donated to cover basic necessities in the wake of the recent aggression against the Gaza Strip. В частности, для удовлетворения первоочередных потребностей после недавних актов агрессии в отношении сектора Газа было предоставлено 24 млн. долл. США.
Burkina Faso welcomes the easing of the Gaza blockade and reiterates its call for a total lifting of the embargo. Буркина-Фасо приветствует ослабление блокады сектора Газа и вновь призывает к полному снятию этой блокады.
The humanitarian crisis in the Gaza Strip, caused particularly by the Israeli economic blockade, continues to be a source of great concern to the Committee. Гуманитарный кризис в секторе Газа, возникший, в частности, в результате введения Израилем экономической блокады, продолжает вызывать серьезную озабоченность у Комитета.
Annex 2: Schedule of meetings, Gaza Strip Приложение 2: Расписание встреч в секторе Газа
The Committee heard reports of leaflets being dropped over the whole of the Gaza Strip, and the use of telephone calls to warn the population. Комитет заслушал сообщения о разбрасывании листовок над всей территорией сектора Газа и об использовании телефонной связи в целях предупреждения населения.
Moreover, Gaza is an occupied territory governed by the Fourth Geneva Convention which applies to territories occupied in the course of international armed conflicts. Более того Газа - это оккупированная территория, которая регулируется четвертой Женевской конвенцией, применяемой к территориям, оккупируемым в ходе международных вооруженных конфликтов.
Usual address: Gaza - Islamic University St. Адрес: Газа - Исламик юниверсити стрит
It urges the international donor community to continue providing assistance and to address the humanitarian and economic situation in the Gaza Strip as a matter of urgency. Он настоятельно призывает международное сообщество доноров продолжать оказывать помощь и в безотлагательном порядке рассматривать вопросы, касающиеся гуманитарной и экономической ситуации в секторе Газа.
The international community cannot justify remaining on the sidelines while the crisis, particularly in the Gaza Strip, continues to escalate and civilians continue to die. Международное сообщество не может оставаться безучастным тогда, когда продолжается эскалация кризиса, особенно в секторе Газа, и вновь гибнет гражданское население.
Switzerland remained concerned about the systematic violations of international humanitarian law in the West Bank, especially in East Jerusalem, and in the Gaza Strip. Швейцария обеспокоена систематическим нарушением норм международного гуманитарного права на Западном Берегу, особенно в Восточном Иерусалиме, и в секторе Газа.
The situation of human rights in the Gaza Strip is even more dire, and it is facing a rapidly deteriorating humanitarian crisis. Ситуация в области прав человека в секторе Газа еще более тяжелая, и эта территория сталкивается со стремительно обостряющимся гуманитарным кризисом.
In the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, the socio-economic conditions of the Palestine refugee population, particularly in the Gaza Strip, had continued to deteriorate. На оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, социально-экономическое положение палестинских беженцев продолжало ухудшаться, особенно в секторе Газа.
Recently, on 8 July, Israel's Ministerial Committee for Legislative Affairs approved a draft bill recognizing Gaza as "a foreign entity". Недавно, 8 июля, Комитет министров по делам законодательства Израиля одобрил законопроект, в котором Газа признается в качестве «иностранного субъекта».
It is not to be expected a state party to the Rome Statute or the Security Council will refer the situation in the Gaza Strip to the Prosecutor. Не следует ожидать, что какое-либо государство-участник Римского статута или Совет Безопасности передадут ситуацию в секторе Газа на рассмотрение Прокурора.
He also hailed the Secretary-General's recent visit to the Gaza Strip as a concrete demonstration of his commitment to lifting the blockade on the territory. Он также приветствует недавнюю поездку Генерального секретаря в сектор Газа в качестве конкретного проявления его приверженности снятию блокады этой территории.